They include the use of restrictive technical, health and environmental standards and the arbitrary use of anti-dumping and countervailing duties. | UN | وهي تشمل استخدام المعايير التقنية والصحية والبيئية التقييدية والاستعمال التعسفي لرسوم مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية. |
The dynamism of niche products in the agricultural sector has sometimes faded away after initial success, for example because of restricted import periods or the application of anti-dumping and countervailing duties. | UN | وفي بعض الأحيان اختفت دينامية المنتجات المتخصصة في القطاع الزراعي بعد نجاحها الأولي لأسباب منها على سبيل المثال تقييد فترات الاستيراد أو تطبيق رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية. |
Impact of anti-dumping and countervailing duties actions. | UN | :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية. |
The following issues have been suggested as crucial to the improvement of the anti-dumping and countervailing duty regimes: | UN | وفيما يلي المسائل التي اعتبرت حاسمة الأهمية لتحسين نظامي مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية: |
28. Anti-dumping and countervailing duty actions should not normally continue after five years. | UN | 28- لا ينبغي أن تستمر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية عادة بعد مرور خمس سنوات. |
The dynamism of niche products in the agricultural sector has sometimes faded away after initial success, for example because of restricted import periods or the application of anti-dumping and countervailing duties. | UN | وفي بعض الأحيان، اختفت دينامية المنتجات المتخصصة في القطاع الزراعي بعد نجاحها الأولي لأسباب منها على سبيل المثال تقييد فترات الاستيراد أو تطبيق رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية. |
Impact of anti-dumping and countervailing duties actions. | UN | :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية. |
Anti-dumping and countervailing duties were the subjects of many of these proposals. | UN | وكان عدد كبير من هذه الاقتراحات يدور حول رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية. |
Some experts urged the authorities of importing countries to seek to avoid the problems which had been identified in their application of anti-dumping and countervailing duties. | UN | وحث بعض الخبراء سلطات البلدان المستوردة على السعي إلى تفادي المشاكل التي حُدّدت لدى تطبيق تدابير بمكافحة الإغراق والرسوم التعويضية. |
Also, anti-dumping measures and countervailing duties are used by many countries in sectors where exporters from developing countries are competitive. | UN | كما يستعمل كثير من البلدان تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في قطاعات يتميز فيها المصدرون من البلدان النامية بالقدرة على المنافسة. |
Also, anti-dumping measures and countervailing duties are used by many countries in sectors where exporters from developing countries are competitive. | UN | كما يستعمل كثير من البلدان تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في قطاعات يتميز فيها المصدرون من البلدان النامية بالقدرة على المنافسة. |
Anti-dumping measures and countervailing duties are gaining ground in sectors where exporters from developing or transition countries are competitive. | UN | :: تتعزز حالياً تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في قطاعات يتمتع فيها المصدرون من البلدان النامية أو من البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية بقدرة تنافسية. |
In a similar way, the new rules and procedures in such areas as technical barriers, sanitary and phytosanitary regulations, and subsidies and countervailing duties have enhanced export opportunities by making future market access more secure, transparent and predictable. | UN | كما أن القواعد واﻹجراءات الجديدة في مجالات مثل الحواجز التقنية وأنظمة الصحة والصحة النباتية، واﻹعانات والرسوم التعويضية عززت من الفرص التصديرية بجعل إمكانية الوصول إلى اﻷسواق مستقبلا أكثر أمنا وشفافية وقدرة على التنبؤ بها. |
Most of the scheduled subsidies would be permitted under the WTO Agreement on Subsidies and countervailing duties under specific conditions. | UN | ومعظم اﻹعانات المجدولة هي مما يمكن السماح به في ظروف معينة في ظل اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن اﻹعانات والرسوم التعويضية. |
The changes in anti-dumping and countervailing duties agreed during the negotiations also have to be examined during training activities. | UN | كما أن التغييرات في رسوم مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية التي تم الاتفاق عليها خلال المفاوضات يجب أن تبحث أيضا في سياق اﻷنشطة التدريبية. |
28. Anti-dumping and countervailing duty actions should not normally continue after five years. | UN | 28- لا ينبغي أن تستمر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية عادة بعد مرور خمس سنوات. |
- Application of anti-dumping and countervailing duty actions by developing countries. | UN | - تطبيق إجراءات مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية من جانب البلدان النامية. |
In stressing the importance of fair trade and fair competition rather than increased trade, Philippines anti-dumping and countervailing duty (AD/CVD) laws aim at providing trade remedies to domestic industries. | UN | 43- إن هدف قوانين الفلبين في مجال مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية من التشديد على أهمية التجارة المنصفة والمنافسة المشروعة لا على زيادة التجارة هو منح الصناعات المحلية وسائل للانتصاف التجاري. |
There are provisions for the exchange of information (applying even to confidential information), consultations (including the communication of opinions by an authority in proceedings brought before the other authority), coordinated enforcement and dispute settlement; anti—dumping and countervailing duty action within the EEA is precluded. | UN | وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السرية)، والمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الاجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المجال الاقتصادي الأوروبي. |
There are provisions for the exchange of information (applying even to confidential information), consultations (including the communication of opinions by an authority in proceedings brought before the other authority), coordinated enforcement and dispute settlement; anti-dumping and countervailing duty action within the EEA is precluded. | UN | وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السرية)، والمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الاجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ ولا مجال لإجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
As developing countries are no longer just victims of AD/CVD measures, their interests should be carefully considered. | UN | وحيث إن البلدان النامية لم تعد مجرد ضحايا لإجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية فإنه ينبغي النظر في مصالحها بدقة. |
National legislation regarding dumping, anti-dumping and countervailing measures is set out in two Decrees. | UN | 57- يرد التشريع الوطني بشأن الإغراق، وتدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في مرسومين. |