"والرعاية الشاملة" - Translation from Arabic to English

    • and comprehensive care
        
    • comprehensive care of
        
    • the comprehensive care
        
    • comprehensive care and
        
    In recent years, Colombia has implemented inclusive strategies that have helped to reduce the existing barriers to universal access to prevention and comprehensive care. UN ولقد نفّذت كولومبيا في السنوات الأخيرة الاستراتيجيات الشاملة التي ساعدت على التقليل من الحواجز القائمة أمام حصول الجميع على الوقاية والرعاية الشاملة.
    The centre aims to provide guidance, advice and comprehensive care to victims of domestic violence. UN ويهدف المركز إلى توفير خدمات التوجيه والمساعدة والرعاية الشاملة لضحايا العنف العائلي.
    The Guidance and comprehensive care Centre in MIDES also offers counselling for women. UN ومركز التوجيه والرعاية الشاملة في وزارة التنمية الاجتماعية يقدِّم أيضاً المشورة للنساء.
    Mr. Cristián Correa Montt provided lessons from the programme of reparation and comprehensive care in the fields of health and human rights. UN وعرض السيد كريستيان كورّيا مونت الدروس المستفادة من برنامج التعويض والرعاية الشاملة في ميداني الصحة وحقوق الإنسان.
    This is another way of guaranteeing the protection and comprehensive care of victims of trafficking. UN ويعتبر هذا شكلاً آخر من أشكال الحماية والرعاية الشاملة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    192. Within the context of prevention and care, the Ministry serves these populations in accordance with the comprehensive care model, as follows: UN الأسرة والتبني. 192- وتمارس الوزارة وظائفها ضمن إطار الوقاية والرعاية الشاملة لتلك المجموعات على النحو التالي:
    It also takes note of the implementation in seven public hospitals of the National Programme for Prevention and comprehensive care for Victims of Gender Violence and of the introduction of custodial penalties to punish acts of domestic violence. UN كما تحيط علماً بتنفيذ البرنامج الوطني لمنع العنف الجنساني والرعاية الشاملة لضحاياه في سبع مستشفيات عامة وإدراج الحبس كعقوبة لأعمال العنف الأسري.
    It also takes note of the implementation in seven public hospitals of the National Programme for Prevention and comprehensive care for Victims of Gender Violence and of the introduction of custodial penalties to punish acts of domestic violence. UN كما تحيط علماً بتنفيذ البرنامج الوطني لمنع العنف الجنساني والرعاية الشاملة لضحاياه في سبع مستشفيات عامة وإدراج الحبس كعقوبة لأعمال العنف الأسري.
    222. A programme for prevention and comprehensive care of teen pregnancy was also implemented under the Scheme for the Comprehensive Development of the Family of Nuevo León. UN 222- كما نفذ برنامج للوقاية والرعاية الشاملة للمراهقات الحوامل في إطار خطة التنمية الشاملة للأسرة في نويبو ليون.
    " Government agencies must guarantee free assistance and comprehensive care programmes to promote the recovery of all children and adolescents. " UN " ويتعين على الوكالات الحكومية أن تكفل مجانية برامج المساعدة والرعاية الشاملة لتيسير شفاء جميع الأطفال والمراهقين " .
    This Act establishes a System of Basic Services and comprehensive care for persons with disabilities, including prevention, assistance, promotion and protection, with a view to providing comprehensive coverage for their needs and requirements. UN وينص على إنشاء نظام للخدمات الأساسية والرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، يشمل الوقاية والمساعدة والتشجيع والحماية بهدف توفير تغطية شاملة لاحتياجاتهم ومتطلباتهم.
    Argentine legislation guarantees free access to medication and comprehensive care for those who need them -- through the Ministry of Health for those who have no medical insurance. UN وتضمن التشريعات في الأرجنتين الحصول المجاني على الدواء والرعاية الشاملة دون مقابل لمن يحتاج إليها - ومن خلال وزارة الصحة لمن ليس لديهم تأمين صحي.
    The State provides assistance and comprehensive care for all citizens in an emergency or in the event of sickness, disability or old age pursuant to article 27 of the Basic System of Government. UN وتقدم الدولة المعونة والرعاية الشاملة للمواطنين عند المرض والعجز والشيخوخة وفي حالات الطوارئ، وذلك وفقاً لنص المادة 27 من النظام نفسه.
    This includes the generation of income, social security and comprehensive care. Satisfactory ageing is not just a legitimate aspiration of human beings, but also an indicator of development and good health. UN وهو ما يشتمل على توفير الدخل، واﻷمن الاجتماعي، والرعاية الشاملة لهم، ولا تشكل الشيخوخـــة المرضية مجرد تطلع من تطلعات اﻹنسان فحسب بل إنها تشكل أيضا مؤشرا على مستوى التنمية والصحة الجيدة.
    Moreover, my Government is convinced of the need to strengthen the psychosocial elements that strengthen prevention and comprehensive care in the areas of employment, education and health. UN علاوة على ذلك، فإن حكومة بلادي مقتنعة بضرورة تقوية العناصر الاجتماعية النفسية التي تعزز الوقاية والرعاية الشاملة في مجالات التوظيف والتعليم والصحة.
    (e) Supporting projects and programmes promoting gender equality and comprehensive care and protection of children and adolescents; UN (ﻫ) دعم مشاريع وبرامج تعزيز المساواة بين الجنسين والرعاية الشاملة والحماية للأطفال والمراهقين؛
    Sponsored orphan girls, who get Aid and comprehensive care program that covers their educational, health and social requirements = 15,176 UN 1 - التكفل بالفتيات اليتيمات المشمولات ببرنامج المعونة والرعاية الشاملة الذي يلبي احتياجاتهن التعليمية والصحية والاجتماعية = 176 15
    The Decree: fixes the functions of the Social Solidarity Network as the coordinating body for the national information and comprehensive care system for people displaced by violence; provides a legal definition of the status of displaced person; establishes the single register and sets out the rules for the management of emergency humanitarian care. UN ويحدد المرسوم وظائف شبكة التضامن الاجتماعي باعتبارها هيئة التنسيق للشبكة الوطنية للمعلومات والرعاية الشاملة للمشردين قسراً، ويقدم تعريفا قانونيا لمركز المشردين، وينشئ السجل الوحيد للرعاية الإنسانية في حالة الطوارئ، ويضع القواعد اللازمة لإدارة هذه الرعاية.
    60. In the context of measures to protect female victims of violence, a recently established centre for female victims of violence provided support, protection and comprehensive care, and a hotline had been set up to facilitate reporting of cases of violence. UN 60 - وفي سياق التدابير المتخذة لحماية النساء من ضحايا العنف، قدَّم مركز لضحايا العنف من النساء أنشئ مؤخراً، الدعم والحماية والرعاية الشاملة لهن، كما تم إنشاء خط ساخن لتيسير الإبلاغ عن حالات العنف.
    For this programme, 4,760 workers and parents were trained to promote the guide for the comprehensive care and protection of children and adolescents affected by HIV/AIDS. UN ولتنفيذ هذا البرنامج، دُرب 760 4 مروّجاً من الموظفين والآباء والأمهات على استخدام دليل الحماية والرعاية الشاملة للأطفال والمراهقين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more