"والرعب" - Translation from Arabic to English

    • and terror
        
    • and horror
        
    • and awe
        
    • and panic
        
    • the terror
        
    • and fear
        
    • panic and
        
    • terror and
        
    • fear and
        
    Pablo Escobar was made of rage, revenge and terror. Open Subtitles كان بابلو إسكوبار مصنوعاً من الغضب والانتقام والرعب
    Belgium will not stand idly by when people claim a future free of coercion and terror. UN لن تقف بلجيكا مكتوفة الأيدي والناس يطالبون بمستقبل خالٍ من الإكراه والرعب.
    Drug trafficking sows fear and terror. UN ويَبْذر الاتجار بالمخدرات بذور الخوف والرعب.
    Despite this senseless violence and horror, which were condemned worldwide, the Council was still unable to do the decent and correct thing, for which we expressed our deepest regret. UN وبالرغم من هذا العنف والرعب الأحمق، الذي أدانه العالم بأسره، ما زال المجلس عاجزا عن القيام بالعمل اللائق والصحيح، ولذا نعرب عن أسفنا العميق لهذا الموقف.
    Iraq was a toxic wasteland after shock and awe. Open Subtitles العراق كانت أرض سامة ذوقنا فيها الصدمة والرعب
    Violence and terror would not help in the quest for a just and lasting peace in the Middle East. UN فالعنف والرعب لن يساعدا في السعي من أجل سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    This attack, and others like it, is designed to instil fear and terror among Israeli civilians. UN ويهدف هذا الاعتداء وغيره من الاعتداءات المماثلة إلى بث الخوف والرعب بين المدنيين الإسرائيليين.
    The shell exploded in the sky, causing fear and terror among the town's Lebanese citizens. UN وقد انفجرت القذيفة في سماء البلدة مسببة الهلع والرعب في قلوب المواطنين اللبنانيين.
    Before this devastating tragedy occurred not only was Haiti already impoverished, but it had suffered the plundering and servitude of colonialism, slavery, imperialism and internal tyranny. Those realities plunged Haiti into hardship and terror. UN وقبل حدوث هذه المأساة المدمرة لم تكن هايتي تعاني من الفقر فحسب، ولكنها كانت تعاني من نهب وعبودية الاستعمار وتجارة الرقيق والإمبريالية والاستبداد الداخلي، تلك الحقائق جرفت هايتي إلى المشقة والرعب.
    They caused unease and terror among the civilian population. UN وقد أثارت تلك المذابح القلق والرعب بين السكان المدنيين.
    An important feature of international cooperation in disarmament is the means to secure a world free from want, fear and terror. UN وثمة معلم هام من معالم التعاون الدولي في مجال نزع السلاح هو وسائل تأمين تحرر العالم من العوز والخوف والرعب.
    Innocent Israeli civilians, unfortunately, are also victims of the spiral of violence and terror caused by the policy of their Government. UN ولسوء الطالع، أن المدنيين الإسرائيليين الأبرياء يصبحون هم أيضا ضحايا دوامة العنف والرعب التي تسببها سياسة حكومتهم.
    Of course, all of this has been accompanied by significant human losses and an atmosphere of widespread fear and terror among Palestinian civilians. UN رافق كل ذلك، بالطبع، خسائر بشرية هائلة وحالة عامة من الخوف والرعب في أوساط المدنيين الفلسطينيين.
    The broad support it enjoys sends an important message that we are united and committed to helping Afghanistan build a democratic country and to helping heal the wounds inflicted by decades of war and terror. UN إن الدعم الواسع الذي يتمتع به مشروع القرار هذا يبعث برسالة مهمة بأننا متحدون وملتزمون بمساعدة أفغانستان على بناء بلد ديمقراطي وعلى الشفاء من جراحها التي سببتها عقود من الحرب والرعب.
    In those cases, millions of our citizens, in all our countries, share feelings of sympathy, indignation and horror. UN وفي تلك الحالات، يتشاطر الملايين من مواطنينا في جميع بلداننا مشاعر العطف والسخط والرعب.
    Through three years of war and horror, my love for Beatrice had only grown stronger. Open Subtitles خلال ثلاث سنوات من الحرب والرعب جعلت محبوبتي بياترس أكثر قوة
    Through three years of war and horror, my love for Beatrice had only grown stronger. Open Subtitles خلال ثلاث سنوات من الحرب والرعب جعلت محبوبتي بياترس أكثر قوة
    All he needs is two pedals and a wheel to unleash the full shock and awe. Open Subtitles كل ما يحتاجه هي دعستين ومقود لاطلاق الصدمة والرعب
    In your loincloth,with a bone in your nose, trembling with fear and awe at my feet as I turn off the sun. Open Subtitles في مئزركَ، تمسك بعظمة علي أنفك ترتجف من الخوف والرعب وتظن أنّه بإمكاني أن أوقف الشمس.
    The Israeli assault, which caused fear and panic to spread among the already traumatized civilian population, resulted in the killing of at least six Palestinian men and the injury of several others. UN وفد نجم عن العدوان الإسرائيلي، الذي تسبب في نشر الفزع والرعب بين السكان المدنيين المتأثرين بصدمات من قبل، مقتل ما لا يقل عن ستة رجال فلسطينيين وإصابة العديدين غيرهم.
    It never happened. The rockets, the terror. Open Subtitles لم يحدث شئ أبداً، الصواريخ والرعب كل شئ لم يحدث
    His sceptre shows the force of temporal power, the attribute to awe and majesty wherein doth sit the dread and fear of kings. Open Subtitles لأن صولجانه يبرز قوّة سلطانه الدنيوية مظهر الرهبة والجلال حيث الخوف والرعب من الملوك
    He said our presence on the planet would only cause more panic and fear. Open Subtitles يقول أن تواجدكم على الكوكب سيولّد فقط المزيد من الفوضى والرعب
    But it is also up to us to revitalize it so as to strengthen positive forces in the face of those of terror and destruction. UN إلا أن من واجبنا نحن أن ننفث دما جديدا في هيكله تعزيزا للقوى الإيجابية في مواجهة قوى الدمار والرعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more