The Office is supported by the Movement Control Unit to handle cargo and passengers in transit. | UN | ومن المقرر أن تساعد مكتب الدعم وحدة لمراقبة الحركة تعنى بالشحنات والركاب العابرين. |
The crew and passengers on board offered no resistance and the Israeli forces took control of the ship without incident. | UN | ولم يبد أعضاء الطاقم والركاب الموجودين على متن السفينة أي مقاومة وسيطرت القوات الإسرائيلية على السفينة دون وقوع حوادث. |
Jordanians and passengers from certain other countries with no diplomatic relations with Israel were released early and transported back to Jordan by road. | UN | وأطلق سراح الركاب الأردنيين والركاب المنتمين إلى بعض البلدان الأخرى التي لا تربطها علاقات دبلوماسية بإسرائيل مبكراً ونقلوا إلى الأردن براً. |
:: Implementation of electronic movement request systems to improve cargo and passenger handling and processing procedures | UN | :: تنفيذ نظم إلكترونية لتنظيم طلبات لتحسين الإجراءات المتعلقة بتجهيز نقل البضائع والركاب |
For example, in the areas of fixed-wing operations, both cargo and passenger aircraft are realigned to meet the actual requirements of the Mission. | UN | ففي مناطق عمليات الطائرات الثابتة الجناحين مثلا، تُواءَم كل من طائرات البضائع والركاب لتلبية الاحتياجات الفعلية للبعثة. |
In several cases drivers and passengers have been injured, and in a few cases they have been killed. | UN | وفي عدة حالات، أصيب السائقون والركاب بجروح، كما أنهم قتلوا في بعض الحالات. |
The Support Office is to be supported by a Movement Control Section cell to handle cargo and passengers in transit. | UN | ومن المقرر أن يساعد مكتب الدعم خلية لمراقبة الحركة بغية التعامل مع الشحنات والركاب العابرين. |
Supplying advance information concerning international cargo and passengers to the authorities of other States | UN | أما بالنسبة لتقديم معلومات مسبقة تتعلق بالشحنات والركاب الدوليين إلى سلطات الدول الأخرى نوضح الآتي: |
Vessels originating in the Schengen area are checked against the list of crew and passengers provided by the captain. | UN | وفيما يتعلق بالسفن القادمة من منطقة شينغين، يجري التثبت من قائمة الطاقم والركاب التي يقدّمها القبطان. |
Such a rule should, however, not preclude the right of the State of nationality of the crew and passengers to exercise diplomatic protection on their behalf. | UN | على أن قاعدة من هذا القبيل لا يجب أن تحجب حق دولة جنسية الطاقم والركاب في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم. |
There were divergent opinions within the Department of Peacekeeping Operations concerning the appropriateness of procuring cargo aircraft for the purpose of transporting cargo and passengers. | UN | واختلفت الآراء داخل إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمدى ملاءمة تدبير طائرات نقل بضائع لغرض نقل البضائع والركاب. |
In addition to the patrol and observation of the Abyei Area, the helicopters were used for the movement of cargo, supplies and passengers. | UN | وإضافة إلى القيام بالدوريات والمراقبة في منطقة أبيي، استُخدمت طائرات الهليكوبتر لنقل الإمدادات والبضائع والركاب. |
I'm on my way there now to get a list of crew and passengers | Open Subtitles | أنا في طريقي إلى هناك للحصول على قائمة للطاقم والركاب |
51. In Guatemala the principal rivers and lakes are used for local and regional transportation of goods and passengers. | UN | ١٥- تستخدم اﻷنهار والبحيرات الرئيسية في غواتيمالا في أغراض النقل الداخلي والاقليمي للبضائع والركاب. |
(a) Promote tourism and other service-based growth by doubling the number of flights, cities of origin and passengers by 2024; | UN | (أ) تعزيز السياحة والنمو المستند إلى الخدمات الأخرى بمضاعفة عدد الرحلات الجوية ومدن الانطلاق والركاب بحلول عام 2024؛ |
:: The internal procedural guidelines of the customs authorities require both consignments and passengers leaving Hungary for countries with suspected links to terrorism to undergo detailed controls. | UN | :: المبادئ التوجيهية الإجرائية الداخلية للسلطات الجمركية، التي تقضي بإخضاع البضائع والركاب المغادرين لهنغاريا إلى بلدان يُشتبه بصلات لها بالإرهاب لتدابير رقابية صارمة. |
One major constraint in operating freight and passenger trains is the insufficient number of operating locomotives. | UN | ويتمثل أحد المعوقات الرئيسية في تشغيل قطارات البضائع والركاب في قلة عدد القاطرات الصالحة للعمل. |
Baggage, cargo and passenger handling and security checks per month, on average, at 13 airports | UN | مناولة الأمتعة والشحن والركاب والتفتيش الأمني شهريا في 13 مطارا في المتوسط |
The enforcement capabilities of the front-line State airports in terms of cargo and passenger inspections and processing should be enhanced. | UN | ينبغي تعزيز قدرات مطارات دول خط المواجهة فيما يتعلق بتفتيش البضائع والركاب والتجهيز. |
Unutilized air payload and passenger capacity | UN | قدرات غير مستخدمة في مجال نقل الحمولات والركاب جوا |
South Africa also requires that all ships (cargo and passenger) submit information regarding passenger and crew lists prior to entering South African ports. | UN | كما تشترط جنوب أفريقيا أن تقدم جميع السفن (سفن الشحن والركاب) معلومات بشأن قوائم الركاب والملاحين قبل دخول موانئ جنوب أفريقيا. |
35. Pirates in the Central African part of the Gulf of Guinea mainly target both oil drilling platforms and ships, with the intention of seizing money, radio equipment and goods from the crew and the passengers. | UN | 35 - ويستهدف القراصنة في الجزء الواقع في وسط أفريقيا من منطقة خليج غينيا كلا من منصات التنقيب عن النفط والسفن، وذلك بغية الاستيلاء على الأموال ومعدات الاتصالات والبضائع من الطواقم والركاب. |
The tools it uses include intelligence, regulation, enforcement, inspection and screening, and education of carriers, passengers and shippers. | UN | والأدوات التي تستخدمها تشمل الاستخبارات واللوائح والإنفاذ والتفتيش والفحص وتوعية شركات النقل والركاب والشاحنين. |
The incumbents would support the existing staff in receiving, processing and documenting cargo and passengers against the manifests. | UN | وسيقدم شاغلو هذه الوظائف الدعم إلى الموظفين الموجودين في استقبال البضائع والركاب المذكورين على القوائم ذات الصلة، وتجهيز وتوثيق المعاملات المتعلقة بذلك. |