Individual protection cases are also addressed among the existing urban refugees, mainly Congolese and Rwandan. | UN | وتتم أيضا معالجة قضايا الحماية الفردية فيما بين اللاجئين الحضريين الموجودين، خاصة الكونغوليين والروانديين. |
A few hours of work by Ugandan and Rwandan officials, for example through the collection of data from the relevant companies involved, would immediately reveal the inconsistencies in the information supplied thus far to the Group. | UN | ففي سويعات قليلة من عمل المسؤولين الأوغنديين والروانديين تكشَّفت على الفور، مثلا، من خلال جمع البيانات من الشركات التي لها دخل بالأمر، أوجه عدم اتساق المعلومات التي جرت موافاة الفريق بها حتى الآن. |
UNHCR also accelerated the implementation of its comprehensive strategies to bring to a close the protracted Angolan, Liberian and Rwandan refugee situations. | UN | وسرعت المفوضية أيضا وتيرة تنفيذ استراتيجياتها الشاملة من أجل وضع حد لحالات لجوء الأنغوليين والروانديين واللييريين التي طال أمدها. |
It can compel the Ugandans and Rwandans to return to their homes. | UN | وكيف تفعل ذلك؟ إنها يمكن أن تجبر الأوغنديين والروانديين على العودة إلى ديارهم. |
Others are continuing, such as those for Burundian, Rwandan and Angolan refugees. | UN | وتستمر عمليات أخرى، مثل عمليات إعادة اللاجئين البورونديين والروانديين والأنغوليين. |
Held 20 coordination meetings with Burundese and Rwandese senior officials | UN | :: عقد 20 اجتماعا للتنسيق مع كبار المسؤولين البرونديين والروانديين |
UNHCR is also working with the Government for the application of the cessation clauses of Angolan, Burundian, Liberian and Rwandan refugees. | UN | وتعمل المفوضية أيضا مع الحكومة على تطبيق شروط حجب مركز اللاجئ عن اللاجئين الأنغوليين والبورونديين والروانديين والليبريين. |
Comprehensive approaches to solutions were adopted in the Balkans and in strategies for the cessation of refugee status for Angolan, Liberian and Rwandan refugees. | UN | واعتُمدت نُهج شاملة للتوصل إلى حلول في البلقان، وفي الاستراتيجيات الرامية إلى وقف منح مركز اللاجئ للاجئين الأنغوليين والليبريين والروانديين. |
In Africa, the road maps targeted Angolan, Liberian and Rwandan refugees and concentrated on solutions, mainly voluntary repatriation and local integration. | UN | ففي أفريقيا، ركزت خارطات الطريق على اللاجئين الأنغوليين والليبيريين والروانديين كما ركزت على إيجاد الحلول ولا سيما الإعادة الطوعية والإدماج في المجتمعات المحلية. |
In 2007, there was a surge in the recruitment and use of Congolese and Rwandan children in North Kivu Province of the Democratic Republic of the Congo by communities in Rwanda on behalf of forces loyal to Laurent Nkunda. | UN | في عام 2007، حدثت طفرة في تجنيد واستخدام الأطفال الكونغوليين والروانديين في شمال إقليم كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أيدي أهال في رواندا باسم القوات التي توالي لوران نكوندا. |
204. Second Objective : Pursue voluntary repatriation option for the Congolese and Rwandan refugee caseloads. | UN | 204- الهدف الثاني: الأخذ بخيار العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة لمجموعات اللاجئين الكونغوليين والروانديين. |
In paragraph 24, the Special Rapporteur reported that Banyamulenge and Rwandan soldiers had indeed attacked the Kokolo and Tshatshi military camps with a view to destabilizing the seat of power in Kinshasa. | UN | ويقول المقرر الخاص، في الفقرة ٤٢، إن جنود البنيامولانغي والروانديين قد هاجموا فعلا مخيمي كوكولو وتشاتشي العسكريين لزعزعة السلطة المركزية. |
The Assembly must know that Ugandan and Rwandan dissidents are to be found in the hills of Rwanda and on the territory of Uganda, not elsewhere as is claimed. | UN | لا بد أن الجمعية تعرف أن المنشقين اﻷوغنديين والروانديين يوجدون في تلال رواندا وفي أراضي أوغندا، وليسوا في أي مكان آخر كما يدعى. |
Nevertheless, the current situation in Burundi and its influence on the human rights situation are closely linked to the resurgence of rebel movements in eastern Zaire and to the return of Burundi and Rwandan refugees to their countries of origin. | UN | بيد أن وضع بوروندي الحالي وتأثيره على حالة حقوق اﻹنسان وثيقا الصلة بتصاعد حركات التمرد في شرقي زائير وعودة اللاجئين البورونديين والروانديين الى بلديهم اﻷصليين. |
22. Since January 2007, a surge in the recruitment and use of Congolese and Rwandan children by commanders loyal to Laurent Nkunda has been observed in North Kivu. | UN | 22 - لوحظ، منذ كانون الثاني/يناير 2007، ازدياد مفاجئ في تجنيد واستخدام الأطفال الكونغوليين والروانديين من قبل القادة الموالين للوران نكوندا في كيفو الشمالية. |
Agreement was reached on strengthening cooperation on border security by combating illegal migration, creating a subcommittee on cross-border movements of persons, and to collaborate on the return of Burundian and Rwandan refugees and returnees to their countries of origin. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز التعاون في حماية الحدود عن طريق مكافحة الهجرة غير المشروعة، وإنشاء لجنة فرعية تعنى بتنقل الأشخاص عبر الحدود، وللتعاون في إعادة اللاجئين والعائدين البورونديين والروانديين إلى بلدانهم الأصلية. |
Proactively identify and pursue durable solutions, as appropriate, including local settlement of Angolan and Sudanese refugees, voluntary repatriation of Brazzaville Congolese, Burundi and Rwandan refugees with authentic refugee profiles. | UN | • تحديد ومتابعة حلول دائمة بشكل فعال، على النحو المناسب، بما في ذلك التوطين المحلي للاجئين الأنغوليين والسودانيين، والعودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الكونغوليين من برازافيل، والبورونديين، والروانديين الذين تنطبق عليهم سمات اللاجئين الحقيقيين. |
At the same time, the Democratic Republic of the Congo hosts 160,000 foreign refugees, mainly Angolans and Rwandans. | UN | وفي الوقت نفسه، تستضيف جمهورية الكونغو الديمقراطية 000 160 لاجئ أجنبي أغلبهم من الأنغوليين والروانديين. |
For most of the period under review, UNHCR remained preoccupied with the protection of thousands of Rwandan and Burundi refugees in the Great Lakes region of Africa. | UN | وبالنسبة لمعظم الفترة المشمولة بالاستعراض، ظلت المفوضية منشغلة بحماية آلاف اللاجئين والروانديين البورونديين في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا. |
(c) Protecting, as far as possible, other civilians, both foreign and Rwandese nationals; | UN | )ج( توفير الحماية، بقدر اﻹمكان، للمدنيين اﻵخرين من الرعايا اﻷجانب والروانديين على حد سواء؛ |
6. The answer is: “There is no denying that ethnic massacres were committed and that the victims were mostly Hutus from Burundi, Rwanda and Zaire. | UN | ٦- وتأتي اﻹجابة عن هذا السؤال كما يلي: " لا يمكن إنكار أنه تم ارتكاب مذابح ذات طابع إثني، كان الجزء اﻷكبر من ضحاياها من الهوتو والروانديين والبورونديين والزائيريين. |
Faustin Twagiramungu is the President of the Coalition, while a member of FCLR-UBUMWE is the Vice-President. | UN | ويرأس فوستان تواجيرامونغو الائتلاف، في حين يتولّى عضو من الجبهة المشتركة لتحرير رواندا والروانديين منصب نائب الرئيس. |