It can also seriously affect women's emotional and spiritual well-being. | UN | ويمكن أيضا أن يؤثر بشكل خطير على سلامة المرأة العاطفية والروحية. |
From this perspective, the Legion of Good Will works on human and spiritual values in all of its programs. | UN | ومن هذا المنظور، فإن منظمة فيلق النوايا الحسنة تعمل على تنمية القيم الإنسانية والروحية في كل برامجها. |
Its regular practice promotes physical, mental, social and spiritual health. | UN | والممارسة المنتظمة لليوغا تُعزز الصحة البدنية والعقلية والاجتماعية والروحية. |
The intellectual and spiritual renewal now in its infancy in various places in the world requires education to take a central role. | UN | النهضة الفكرية والروحية التي يمكن أن تشاهد خطواتها اﻷولى هنا وهناك في العالم تستدعي أن يكون للتربية دور أساسي جدا. |
The results show that national and spiritual values can be in perfect harmony with contemporary living standards. | UN | وتظهر النتائج أن القيم الوطنية والروحية يمكن أن تنسجم انسجاما تاما مع مستويات الحياة المعاصرة. |
It means continuing participation in social, economic, cultural, civic and spiritual spheres. | UN | إنها تعني مواصلة الاشتراك في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمدنية والروحية. |
And, anyway, I thought I would offer you my physical and spiritual support for your time of need. | Open Subtitles | ولكن، على أي حال، ظننت أنني قد أعرض عليكِ مساعدتي الجسدية والروحية لكِ متى ما احتجتِها |
Aesthetic, cultural, religious and spiritual ecosystem services derived from the marine environment | UN | خدمات النُظم الإيكولوجية من النواحي الجمالية والثقافية والدينية والروحية المستقاة من البيئة البحرية |
That sad transformation, from humans into voracious beasts, comes at the cost of our physical, psychological and spiritual well-being. | UN | ذلك التحول المؤسف، من بشر إلى حيوانات كاسرة، يأتي على حساب صحتنا الجسدية، والنفسية، والروحية. |
It can be a school of formation in human and spiritual values and a privileged means of personal growth and of contact with society. | UN | يمكن أن تكون مدرسة في تشكيل القيم الإنسانية والروحية ووسيلة مميزة للنمو الشخصي والتواصل مع المجتمع. |
Reforms aimed at promoting the physical and spiritual education of young people have been effective and have produced significant results. | UN | وأعطى برنامج الإصلاح الموّجه نحو التربية البدنية والروحية للشباب، نتائج ملموسة وفعّالة. |
The conditions of detention centers and prisons are regularly improved to better meet the material and spiritual needs of inmates. | UN | ويجري بانتظام تحسين الأحوال في مراكز الاحتجاز وفي السجون لتلبية احتياجات النزلاء المادية والروحية على نحو أفضل. |
The health of an individual cannot be considered simply from a biological standpoint, but also from his/her emotional, mental and spiritual health. | UN | ولا يمكن أن ينظر إلى صحة الفرد من الناحية البيولوجية فقط، ولكن أيضا من ناحية صحته العاطفية والعقلية والروحية. |
About 1 billion people owned or managed a quarter of the world's forests, which generated a broad range of economic, environmental, social, cultural and spiritual benefits. | UN | وقال إنّ هناك ما يقرب من بليون شخص يملكون أو يديرون ربع غابات العالم، مما يولّد طائفة واسعة من الفوائد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية والروحية. |
Forests are deeply rooted in people's social, cultural and spiritual spheres. | UN | وتضرب الغابات بجذورها العميقة في المجالات الاجتماعية والثقافية والروحية للناس. |
Restoring the historical and archaeological heritage and cultural and spiritual values of Uzbekistan | UN | إحياء التراث التاريخي والأثري والقيم الثقافية والروحية لأوزبكستان |
People accepted that the physical, mental, emotional and spiritual elements of the body were interconnected as one whole. | UN | وكان الناس يقبلون بأن العناصر البدنية والعقلية والعاطفية والروحية للجسم تترابط ككل واحد. |
Linkages and exchanges among nations have expanded and deepened, thus further enriching the material, cultural and spiritual values of mankind. | UN | وتوسّعت وتعمّقت الروابط والمبادلات بين الأمم، مما زاد من ثراء القيم المادية والثقافية والروحية للبشرية. |
They are therefore deprived of cultural and spiritual development. | UN | وهم بالتالي محرومون من التنمية الثقافية والروحية. |
However, the family was being adversely affected by poverty, unemployment, urbanization and the breakdown of the moral and spiritual values that had sustained it. | UN | وإن كانت هذه اﻷخيرة تعاني من آثار الفقر والبطالة والتحضر وانهيار القيم اﻷخلاقية والروحية التي كانت تدعمها. |
And we neither hasten nor postpone death while still supporting the emotional, physical, spiritual and practical needs of our guests. | Open Subtitles | و نحن لا نعجل أو نأجل الموت بينما لا نزال نساند الإحتياجات العاطفية، والجسدية، والروحية و العملية لضيوفنا |
These moral principles obviously have cultural roots, but also often have an objective basis, as is the case with the physical and mental well-being of a child. | UN | ولهذه القواعد اﻷخلاقية بالتأكيد جذور ثقافية ولكن لها أيضاً في كثير من اﻷحيان أساس موضوعي، كما هو الحال مثلاً بالنسبة لسلامة الطفل الجسدية والروحية. |
encouraging women's balanced physical, intellectual, spiritual, cultural and moral development; | UN | تعزيز التنمية المتوازنة للمرأة في النواحي البدنية والعقلية والروحية والثقافية والأخلاقية؛ |
This is all part of community work that raises the standard of living, both materially and spiritually. | UN | وهذا كله جزء من العمل المجتمعي الذي يؤدي إلى رفع مستوى المعيشة، من الناحيتين المادية والروحية. |
Social integration of people should encompass all realms of society and should include: cultural, social, political, economic and the spiritual. | UN | وينبغي أن يشمل الإدماج الاجتماعي للأشخاص جميع مجالات المجتمع، كما ينبغي أن يتضمن الجوانب الثقافية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية والروحية. |
Without ethics and spirituality, attained in the light of the teachings of the divine prophets, justice, freedom and human rights cannot be guaranteed. | UN | لأنه دون الجوانب الأخلاقية والروحية المستقاة من تعاليم رسل الله، لا يمكن ضمان العدالة والحرية وحقوق الإنسان. |