"والزمني" - Translation from Arabic to English

    • and temporal
        
    • and chronological
        
    • and time
        
    • and temporally
        
    In its experience with the separation of States, clarification of the territorial and temporal scope of reservations had been particularly relevant. UN وبحسب تجربة بلدها فيما يتعلق بانفصال الدول، فإن توضيح النطاق الإقليمي والزمني للتحفظات كان أمراً له أهمية خاصة.
    They are affected by the spatial and temporal distribution of fishing effort and vary with the fishing methodologies used and the habitat type and environment concerned. UN فهي تتأثر بالتوزيع المكاني والزمني لجهود صيد الأسماك، وتختلف حسب منهجيات الصيد المستخدمة ونوع الموئل والبيئة المعنية.
    It was envisaged that the material and temporal scope of immunity ratione materiae would be the subject of consideration in the Special Rapporteur's next report. UN وتقرر أن تتناول المقررة الخاصة في تقريرها المقبل مسألة النطاق المادي والزمني للحصانة الموضوعية.
    Consequently, all mandate holders' communications will be compiled by country in alphabetical and chronological order in common reports, to be presented at each regular session of the Human Rights Council. UN وبناءً عليه، ستُجمّع كل رسائل المكلفين بولايات حسب البلدان وبالترتيب الأبجدي والزمني في تقارير مشتركة تقدم في كل دورة عادية من دورات مجلس حقوق الإنسان.
    Departmental targets on geography, gender and time to fill vacancies will be monitored through the implementation of human resources action plans. UN وسيتم رصد أهداف الإدارات على الصعيد الجغرافي والجنساني والزمني لملء الشواغر من خلال تنفيذ خطط عمل الموارد البشرية
    89. There is also a need for more spatially distributed and temporally intensive studies of ocean pH dynamics and their underlying causal mechanisms and consequences, along with a focus on the adaptive capacities of marine organisms, which will be crucial to forecasting how organisms and ecosystems will respond as the world's oceans warm and acidify. UN 89 - ولا بد أيضا من زيادة التوزيع المكاني والزمني للدراسات المتعلقة بديناميات درجة الحموضة في المحيطات وأسبابها الأساسية وعواقبها، مع التركيز على قدرات الكائنات البحرية على التكيف، الذي سيكون عنصرا حاسما في التكهن بكيفية استجابة الكائنات والنظم الإيكولوجية لاحترار المحيطات وتحمضها في العالم().
    Opt-in solution, material and temporal applications UN حل اختيار التطبيق، النطاقان المادي والزمني للتطبيق
    The matter will be covered more fully in a future draft article on the substantive and temporal scope of immunity ratione materiae, to be modelled on draft article 4. UN وهذه المسألة ستعالج بشكل أنسب في مشروع مادة مقبل يخصص لنطاق التطبيق الموضوعي والزمني للحصانة الموضوعية، ويصاغ على غرار مشروع المادة 4.
    His delegation preferred to keep an open mind on the matter until it had the benefit of the Special Rapporteur's fourth report, which would deal with the material and temporal scope of immunity ratione materiae. UN وختم بالقول إن وفد بلده يفضل التحلي بسعة الأفق بشأن هذه المسألة ريثما يطلع على التقرير الرابع للمقرر الخاص، الذي سيتناول النطاق المادي والزمني للحصانة الموضوعية.
    It looked forward the Commission's future work on the other element of the immunity ratione materiae regime, namely its substantive and temporal scope. UN ويتطلع وفد بلده إلى الأعمال المقبلة للجنة القانون الدولي حول العنصر الثاني من نظام الحصانة الموضوعية، أي نطاقه الموضوعي والزمني.
    The Atlas provided a uniform and consistent representation of Austrian hydrologic information to enhance the knowledge of water-cycle components and their spatial and temporal distribution. UN ويعرض الأطلس المعلومات الهيدرولوجية النمساوية على نحو موحد ومتسق بما يعزز المعرفة بمكونات دورة الماء وتوزيعها المكاني والزمني.
    During 1998, the Prosecutor confirmed that the territorial and temporal jurisdiction of the Tribunal covered recent and ongoing violence in Kosovo and started investigations. UN وخلال عام ١٩٩٨ أكد المدعي العام أن الاختصاص اﻹقليمي والزمني للمحكمة يغطي العنف الذي وقع مؤخرا والجاري في كوسوفو وبدأ في إجراء التحقيقات.
    It would be to exaggerate the importance of that decision of the Permanent Court and to distort its scope were it to be divorced from the particular context, both judicial and temporal, in which it was taken. UN وستكون هناك مبالغة في أهمية قرار المحكمة الدائمة هذا وسيشوه مداه اذا فُصل عن السياق الخاص، القضائي والزمني على السواء، الذي صدر فيه.
    Traditional knowledge holders have developed extensive knowledge about the spatial and temporal distributions of natural resources, the behaviours of many natural species and the factors that influence them. UN فقد راكم أصحاب المعارف التقليدية معارف ضخمة عن التوزيع المكاني والزمني للموارد الطبيعية، وسلوك العديد من الأنواع الطبيعية والعوامل التي تؤثر عليها.
    This requirement relates to the degree of interference as well as to the territorial and temporal scope of the measure adopted (Fact Sheet No. 32, pp. 26 and 27). UN ويتعلق هذا الشرط بدرجة التدخل، وكذلك بالنطاق الإقليمي والزمني للتدبير المتخذ (صحيفة الوقائع رقم 32، الصفحتان 26 و 27).
    54. The purpose of proclamation is to ensure that the population affected is precisely informed of the material, territorial and temporal scope of the emergency measures and their impact on the enjoyment of human rights. UN ٤٥- وتتمثل أهمية اﻹعلان في ضمان أن يكون السكان المتأثرون على علم دقيق بالمدى المادي واﻹقليمي والزمني لتطبيق تدابير الطوارئ وبتأثيرها على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    Improving the availability of climate data at appropriate spatial and temporal scales. UN (د) تحسين توافر بيانات المناخ على النطاقين المكاني والزمني المناسبين.
    In its general part, the CrC deals with matters such as the territorial and temporal competence of Portuguese courts, the liability of individuals and legal persons, intent and neglect, unimputability, forms of crime and exclusion of illicit and guilt. UN ويتناول القانون في الجزء العام منه مسائل من قبيل الاختصاص الإقليمي والزمني للمحاكم البرتغالية، ومسؤولية الأفراد والأشخاص الاعتباريين والقصد والتقصير وعدم إلصاق التهمة بآخرين وأشكال الجريمة واستبعاد عدم المشروعية والذنب.
    In its general part, the CC deals with matters such as the territorial and temporal competence of Portuguese courts, the liability of individuals and corporate persons, intent and neglect, inimputability, forms of crime and exclusion of illicit and guilt. UN وتتناول المدونة الجنائية في الجزء العام منها مسائل مثل الاختصاص الإقليمي والزمني للمحاكم البرتغالية، ومسؤولية الأفراد والأشخاص الاعتباريين والقصد والتقصير وعدم إلصاق التهمة بآخرين وأشكال الجريمة ومنع الأعمال المحظورة وغير المشروعة.
    While it might be desirable to launch more missions, financial and time considerations were limiting factors. UN فبينما يستحسن القيام بعدد أكبر من البعثات، إلا أن العاملين المالي والزمني يفرضان بعض القيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more