"والزواج المبكر" - Translation from Arabic to English

    • early marriage
        
    • early marriages
        
    • and early and
        
    • and child marriage
        
    This Strategy will address Female Genital Mutilation and early marriage. UN وتتوخى الاستراتيجية التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    Coping mechanisms for survival include prostitution, sex offered in return for assistance and early marriage of girls. UN وتشمل آليات التكيف للحفاظ على بقائهن البغاء، وتقديم الخدمات الجنسية لقاء المساعدة، والزواج المبكر للفتيات.
    The new Penal Code punished the crimes of child abduction, female circumcision, rape, trafficking and early marriage. UN ويعاقب قانون العقوبات الجديد على جرائم اختطاف الأطفال وختان الإناث والاغتصاب والاتجار بالأطفال والزواج المبكر.
    As a rite of passage, marriage is so important in Papua New Guinea that it results in child betrothal, and arranged, early marriages. UN إن الزواج من طقوس تبدّل الحال، وبلغ من أهميته في بابوا غينيا الجديدة أنه يؤدي إلى خطوبة الأطفال والزواج المبكر.
    The Committee urges the State party to address with more vigour harmful practices, such as polygamy, early marriages and the bride price. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي بمزيد من الصرامة للممارسات الضارة، مثل تعدد الزوجات والزواج المبكر ومهر العروس.
    It is also concerned about the high dropout rate of girls from schools, including for such reasons as pregnancy and early and forced marriage. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل ترك الفتيات المدارس لأسباب منها الحمل والزواج المبكر والقسري.
    Some states had enacted their own child's rights laws prohibiting, for example, street hawking and early marriage. UN وسنت بعض الولايات قوانينها الخاصة لحقوق الطفل التي تحظر، على سبيل المثال، البيع في الشوارع والزواج المبكر.
    The Ministry of Education worked with partners, in particular, non-governmental organizations, to address the problems of teen-age pregnancy and early marriage. UN وقالت إن وزارة التربية تعمل مع الشركاء وعلى الأخص مع المنظمات غير الحكومية لمعالجة مشاكل حمل المراهقات والزواج المبكر.
    Its persistence was explainable in terms not only of problems of access to health care, but also of broader economic and sociocultural inequities, poverty, gender equalities and early marriage. UN واستمرار هذه الآفة لا تفسره فقط مشاكل الحصول على الرعاية، بل أيضا، وعلى نطاق أوسع، التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والفقر، وعدم المساواة بين الجنسين، والزواج المبكر.
    Recognition of the effects of gender based violence and early marriage on the development of girls and young women. UN :: إدراك آثار العنف القائم على نوع الجنس والزواج المبكر على نمو الفتيات والشابات.
    The Committee also notes the persistence of harmful practices such as dowry and early marriage. UN وتلاحظ اللجنة ايضا استمرار الممارسات الضارة مثل نظام البائنة والزواج المبكر.
    The Committee also notes the persistence of harmful practices such as dowry and early marriage. UN وتلاحظ اللجنة ايضا استمرار الممارسات الضارة مثل نظام البائنة والزواج المبكر.
    It also recommends undertaking measures to eliminate polygamy and early marriage. UN كما توصي باتخاذ تدابير لمنع تعدد الزوجات والزواج المبكر.
    In addition, cultural practices exposed women to physical violence, early marriage and polygamy. UN ويضاف إلى ذلك أن العادات الثقافية تعرضها للعنف البدني والزواج المبكر وتعدد الزوجات.
    Moreover, the Czech Republic asked Gabon on the measures aimed at eliminating the practice of forced and early marriage. UN وعلاوة على ذلك، سألت الجمهورية التشيكية غابون عن التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة الزواج القسري والزواج المبكر.
    Inadequate birth registration, early marriage and exclusion of children with disabilities and minorities reduce children's participation in education. UN وإن سجلات الولادة غير المكتملة والزواج المبكر واستبعاد الأطفال المعاقين والأقليات تقلل من حصول الأطفال على التعليم.
    Funds had been earmarked for groups combating violence against children and early marriage. UN كما اعتمدت الأموال للجماعات التي تكافح العنف ضد الأطفال والزواج المبكر.
    The number of girls proceeding to secondary school is minimal due to pregnancies and early marriages. UN وتقف أعداد الفتيات اللائي ينتقلن إلى المرحلة الثانوية في حدها الأدنى ويعزى هذا إلى حالات الحمل المبكر والزواج المبكر.
    Family restrictions and early marriages during school years result in drop out of girls from schools. UN وتؤدي القيود الأسرية، والزواج المبكر أثناء سنوات الدراسة إلى تسرب البنات من المدارس.
    Child and early marriages are very common in rural areas. UN ويعد زواج الأطفال والزواج المبكر من الأمور الشائعة بدرجة كبيرة في المناطق الريفية.
    It is very concerned about the high dropout rate of girls, including for reasons such as pregnancy and early and forced marriage. UN كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري.
    The Platform for Action suggests that the reasons men outnumber women in some areas of the world include harmful attitudes and practices, such as female genital mutilation, son preference, early and child marriage and discrimination against girls in the allocation of food (para. 259). UN ويورد منهاج العمل أن أسباب تجاوز عدد الرجال عدد النساء في بعض مناطق العالم تشمل الاتجاهات والممارسات الضارة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وتفضيل البنين، والزواج المبكر بما في ذلك زواج اﻷطفال، والتمييز ضد البنات في توزيع الطعام )الفقرة ٢٥٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more