This provision was limited in 2007 as one of several measures introduced to prevent child marriage and forced marriage. | UN | وكان هذا الحكم محدوداً في عام 2007 باعتباره واحداً من عدة تدابير أُدخلت لمنع زواج الأطفال والزواج بالإكراه. |
Therefore, actions should be taken towards addressing issues due to gender disparities such as child marriage, forced marriage, early and forced pregnancy. | UN | وبالتالي، ينبغي اتخاذ إجراءات ترمي إلى معالجة المسائل الناشئة عن التفاوتات الجنسانية مثل زواج الأطفال والزواج بالإكراه والحمل المبكر والقسري. |
:: Minimum marriage age and forced marriage | UN | :: الحد الأدنى لسن الزواج، والزواج بالإكراه |
It asked about specific steps taken to prohibit underage and forced marriages. | UN | واستفسر بشأن الخطوات المتخذة لحظر الزواج دون السن القانونية والزواج بالإكراه. |
Economic exploitation: debt bondage and forced marriage | UN | الاستغلال الاقتصادي: الاسترقاق بسبب الديون والزواج بالإكراه |
The trafficking of women for the purposes of prostitution and forced marriage also continues to be reported. | UN | كما تتواصل التقارير عن الاتجار بالنساء لأغراض الدعارة والزواج بالإكراه. |
The Committee particularly discusses the gender perspective in connection with assessment of refugee status, and especially deals with the topics of domestic violence, forced marriage and female genital mutilation. | UN | واللجنة تناقش بصفة خاصة منظور نوع الجنس من حيث تقييم حالة اللاجئين، كما أنها تتناول بصفة خاصة موضوعات العنف المنزلي والزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
The campaign promoted the importance of such a law and highlighted the risks associated with early and forced marriage. | UN | وروجت الحملة لأهمية هذا القانون وأبرزت المخاطر المرتبطة بالزواج المبكر والزواج بالإكراه. |
Moreover, it establishes new penalties to suppress excision, forced marriage and the levirate; | UN | وأنشأ فضلاً عن ذلك مخالفات جديدة من أجل تحريم الختان والزواج بالإكراه أو زواج السلفة؛ |
The Human Rights Section is currently stepping up campaigns against both early and forced marriage. | UN | ويضطلع قسم حقوق الإنسان حاليا بالمزيد من حملات للتصدي لحالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه. |
Child, early and forced marriage | UN | زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه |
Child, early and forced marriage | UN | زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه |
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on preventing and eliminating child, early and forced marriage | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة |
Child, early and forced marriage | UN | زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه |
Child, early and forced marriage | UN | زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه |
A bill criminalising that practice, as well as enforced sterilization and forced marriage, was currently before parliament. | UN | وقال إن البرلمان ينظر حالياً في مشروع قانون لتجريم هذه الممارسة فضلاً عن التعقيم القسري والزواج بالإكراه. |
Given the socioeconomic causes and consequences of the practice, it would be important to include the elimination of child, early and forced marriage as a specific target in the post-2015 development agenda. | UN | وبالنظر للأسباب الاجتماعية والاقتصادية لهذه الممارسة وعواقبها، فسيكون من المهم إدراج القضاء على زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه كهدف محدد في خطة أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
It also recommends that the State party undertake awareness-raising campaigns to discourage early and forced marriages. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بشن حملات توعية للإثناء عن الزواج المبكر والزواج بالإكراه. |
Early and forced marriages were also raised as issues of concern with regard to Benin. | UN | كما أثيرت مسائل الزواج المبكر والزواج بالإكراه باعتبارها مسائل تدعو إلى القلق في بنن. |
Issues such as violence against women, inheritance of property and forced marriages had also been addressed. | UN | وقالت إنه قد جرى أيضاً تناول مسائل مثل العنف الموجَّه ضد المرأة، وتوريث الفقر، والزواج بالإكراه. |
Millions of early, forced and child marriages continue to be conducted in defiance of laws and international human rights obligations. | UN | ولا تزال ملايين حالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه وزواج الأطفال تحدث في تحد للقوانين والالتزامات الدولية بحقوق الإنسان. |
The Committee is concerned at the low school attendance and high drop-out rates among girls, especially at the primary level, and at the continuing practices of female circumcision, forced marriages and domestic violence, as well as the low coverage and acceptance of family planning programmes. | UN | ويشغل اللجنة انخفاض مستوى الانتظام بالمدارس وارتفاع معدلات التسرب بين البنات، وبخاصة في مرحلة التعليم الابتدائي، واستمرار ممارسات ختان اﻹناث، والزواج باﻹكراه والعنف داخل اﻷسرة، باﻹضافة إلى ضعف مستوى التغطية والقبول في برامج تنظيم اﻷسرة. |