The both of you, girlfriends, kids, husbands and wives, | Open Subtitles | كلاكما , الصديقات , الاولاد , الازواج والزوجات |
They can however apply the Islamic law which does not apportion equal shares in the estate to daughters and wives. | UN | بيد أنه يمكنهم تطبيق الشريعة الإسلامية التي لا تقسم حصصا متساوية من التركة على البنات والزوجات. |
Both husbands and wives now need to go through this procedure to affect a divorce. | UN | ويلزم الآن للأزواج والزوجات على السواء اتباع هذا الإجراء لإنفاذ الطلاق. |
The sharing of tasks between husbands and wives in some paddy cultivation activities was also confirmed by the time utilization data. | UN | كما تأكد تقاسم المهام بين الأزواج والزوجات في بعض أنشطة زراعة الأرز من خلال بيانات استغلال الوقت. |
Name, last name, family name, place or residence, marriage, divorce and names of children and spouses are entered in the book. | UN | ويدرج في هذا السجل اسم الشخص، ولقبه، واسم الأسرة، ومكان الإقامة، وما إذا كان متزوجاًً أو مطلقاًً، وأسماء الأطفال والزوجات. |
Although husbands and wives jointly own the farm resources, women usually have most control of family income; again, this largely depends on ethnicity. | UN | وبرغم مشاركة الأزواج والزوجات في امتلاك الموارد المزرعية، إلا أن المرأة عادة هي التي تبسط سيطرتها على دخل الأسرة. |
Published studies show that marriage usually provides rich benefits for husbands and wives: | UN | وتظهر الدراسات المنشورة أن الزواج عادة ما يوفر للأزواج والزوجات منافع جمة: |
That is 1 million mothers and fathers, sisters and brothers, husbands and wives who do not make it home. | UN | ويعني هذا أن مليونا من الأمهات والآباء، الشقيقات والأشقاء، الأزواج والزوجات لا يصلون إلى منازلهم. |
It's the guys and their wives, and wives care about those kind of things. | Open Subtitles | إنّه الرفاق وزوجاتهم والزوجات تهّتم بهذه الأمور |
I have a friend, a psychiatrist, who thinks that husbands and wives' psyches must be in balance. | Open Subtitles | لدي صديق,عالم نفس الذي يعتقد ان نفسيات الرجال والزوجات يجب ان تكون متوازنة |
Husbands and wives keep secrets from each other. | Open Subtitles | الأزواج والزوجات . يخفون الأسرار عن بعضهم دائماً |
It's husbands and wives that kiss like that. | Open Subtitles | إنّهم الأزواج والزوجات من يقبّلون بعضهم بهذا الشّكل. |
Fitz, I've negotioted dozen of divorces, amicable and ugly, for husbands and wives. | Open Subtitles | فيتز لقد تفاوضت مرات كثيرة لأجل الانفصال الظريف والقبيح من أجل الأزواج والزوجات |
Mothers and wives do not need to be reminded of their sacrifice. | Open Subtitles | لايجب أن يُذكر الأمهات والزوجات بتضحياتهم |
Because husbands and wives share a room, don't they? | Open Subtitles | لأن الأزواج والزوجات يشاركون نفس الغرفة ، أليس كذلك ؟ |
Thought husbands and wives were supposed to live in the same time zone. | Open Subtitles | اعتقد ان الازواج والزوجات من المفترض ان يعيشوا في ذات المنطقة الزمنية |
I'm sure lots of husbands and wives Have a different number of keys. | Open Subtitles | كلاّ. أنا متأكّدة أنّ الكثير من الأزواج والزوجات لديهم عدد مختلف من المفاتيح. |
You split up black families so that for thousands of husbands and wives, to see each other once a year is lucky. | Open Subtitles | لذا، فإن الآلاف الأزواج والزوجات يكونوا محظوظين إذا ألتقوا لمرة واحدة في العام |
Members will be allowed to make top-ups to siblings, as well as siblings and spouses who are below 55 years old. | UN | وسوف يُسمح للأعضاء بهذه الزيادات بالنسبة للإخوة والأخوات وكذلك بالنسبة للإخوة والأخوات والأزواج والزوجات الذين تقل أعمارهم عن 55 سنة. |
All of this, Mike, the wives, Stepford, this was all your idea? | Open Subtitles | كل هذا، مايك والزوجات وكلهم كانت فكرتك أنتِ ؟ |
These FCPSUs are specialised units providing one-stop and integrated services to help the spouses and children of families with the problems of spouse battering, child abuse and child custody disputes. | UN | وهذه الوحدات المتخصصة تقدم خدمات متكاملة من مرحلة واحدة لمساعدة الأزواج والزوجات والأطفال في الأسر التي تواجه مشكلات ضرب الأزواج أو الزوجات ومشكلة إساءة معاملة الطفل ومنازعات على حضانة الأطفال. |
The leadership of mothers, wives and sisters can force politicians to resolve their disagreements on the basis of compromise and mutual understanding. | UN | وقيادة الأمهات والزوجات والأخوات يمكن أن تجبر السياسيين على حل خلافاتهم على أساس التسوية والتفاهم. |
This system is being enhanced and developed into the Central Information System on battered spouse and Sexual Violence Cases to include the data of sexual violence cases. | UN | وهذا النظام يجري تعزيزه وتطويره ليصبح نظام المعلومات المركزي المعني بحالات ضرب الأزواج والزوجات وحالات العنف الجنسي، لكي يشمل أيضا بيانات حالات العنف الجنسي. |