"والزوجات" - Translation from Arabic to English

    • and wives
        
    • and spouses
        
    • the wives
        
    • battering
        
    • wives and
        
    • spouse
        
    • battered
        
    The both of you, girlfriends, kids, husbands and wives, Open Subtitles كلاكما , الصديقات , الاولاد , الازواج والزوجات
    They can however apply the Islamic law which does not apportion equal shares in the estate to daughters and wives. UN بيد أنه يمكنهم تطبيق الشريعة الإسلامية التي لا تقسم حصصا متساوية من التركة على البنات والزوجات.
    Both husbands and wives now need to go through this procedure to affect a divorce. UN ويلزم الآن للأزواج والزوجات على السواء اتباع هذا الإجراء لإنفاذ الطلاق.
    The sharing of tasks between husbands and wives in some paddy cultivation activities was also confirmed by the time utilization data. UN كما تأكد تقاسم المهام بين الأزواج والزوجات في بعض أنشطة زراعة الأرز من خلال بيانات استغلال الوقت.
    Name, last name, family name, place or residence, marriage, divorce and names of children and spouses are entered in the book. UN ويدرج في هذا السجل اسم الشخص، ولقبه، واسم الأسرة، ومكان الإقامة، وما إذا كان متزوجاًً أو مطلقاًً، وأسماء الأطفال والزوجات.
    Although husbands and wives jointly own the farm resources, women usually have most control of family income; again, this largely depends on ethnicity. UN وبرغم مشاركة الأزواج والزوجات في امتلاك الموارد المزرعية، إلا أن المرأة عادة هي التي تبسط سيطرتها على دخل الأسرة.
    Published studies show that marriage usually provides rich benefits for husbands and wives: UN وتظهر الدراسات المنشورة أن الزواج عادة ما يوفر للأزواج والزوجات منافع جمة:
    That is 1 million mothers and fathers, sisters and brothers, husbands and wives who do not make it home. UN ويعني هذا أن مليونا من الأمهات والآباء، الشقيقات والأشقاء، الأزواج والزوجات لا يصلون إلى منازلهم.
    It's the guys and their wives, and wives care about those kind of things. Open Subtitles إنّه الرفاق وزوجاتهم والزوجات تهّتم بهذه الأمور
    I have a friend, a psychiatrist, who thinks that husbands and wives' psyches must be in balance. Open Subtitles لدي صديق,عالم نفس الذي يعتقد ان نفسيات الرجال والزوجات يجب ان تكون متوازنة
    Husbands and wives keep secrets from each other. Open Subtitles الأزواج والزوجات . يخفون الأسرار عن بعضهم دائماً
    It's husbands and wives that kiss like that. Open Subtitles إنّهم الأزواج والزوجات من يقبّلون بعضهم بهذا الشّكل.
    Fitz, I've negotioted dozen of divorces, amicable and ugly, for husbands and wives. Open Subtitles فيتز لقد تفاوضت مرات كثيرة لأجل الانفصال الظريف والقبيح من أجل الأزواج والزوجات
    Mothers and wives do not need to be reminded of their sacrifice. Open Subtitles لايجب أن يُذكر الأمهات والزوجات بتضحياتهم
    Because husbands and wives share a room, don't they? Open Subtitles لأن الأزواج والزوجات يشاركون نفس الغرفة ، أليس كذلك ؟
    Thought husbands and wives were supposed to live in the same time zone. Open Subtitles اعتقد ان الازواج والزوجات من المفترض ان يعيشوا في ذات المنطقة الزمنية
    I'm sure lots of husbands and wives Have a different number of keys. Open Subtitles كلاّ. أنا متأكّدة أنّ الكثير من الأزواج والزوجات لديهم عدد مختلف من المفاتيح.
    You split up black families so that for thousands of husbands and wives, to see each other once a year is lucky. Open Subtitles لذا، فإن الآلاف الأزواج والزوجات يكونوا محظوظين إذا ألتقوا لمرة واحدة في العام
    Members will be allowed to make top-ups to siblings, as well as siblings and spouses who are below 55 years old. UN وسوف يُسمح للأعضاء بهذه الزيادات بالنسبة للإخوة والأخوات وكذلك بالنسبة للإخوة والأخوات والأزواج والزوجات الذين تقل أعمارهم عن 55 سنة.
    All of this, Mike, the wives, Stepford, this was all your idea? Open Subtitles كل هذا، مايك والزوجات وكلهم كانت فكرتك أنتِ ؟
    These FCPSUs are specialised units providing one-stop and integrated services to help the spouses and children of families with the problems of spouse battering, child abuse and child custody disputes. UN وهذه الوحدات المتخصصة تقدم خدمات متكاملة من مرحلة واحدة لمساعدة الأزواج والزوجات والأطفال في الأسر التي تواجه مشكلات ضرب الأزواج أو الزوجات ومشكلة إساءة معاملة الطفل ومنازعات على حضانة الأطفال.
    The leadership of mothers, wives and sisters can force politicians to resolve their disagreements on the basis of compromise and mutual understanding. UN وقيادة الأمهات والزوجات والأخوات يمكن أن تجبر السياسيين على حل خلافاتهم على أساس التسوية والتفاهم.
    This system is being enhanced and developed into the Central Information System on battered spouse and Sexual Violence Cases to include the data of sexual violence cases. UN وهذا النظام يجري تعزيزه وتطويره ليصبح نظام المعلومات المركزي المعني بحالات ضرب الأزواج والزوجات وحالات العنف الجنسي، لكي يشمل أيضا بيانات حالات العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more