Husband and wife jointly decide on internal family matters. | UN | ويبت الزوج والزوجة معا في الشؤون الداخلية للأسرة. |
If both husband and wife agreed to apply to the civil court, leave from the sharia court was not required. | UN | وإذا وافق الزوج والزوجة على اللجوء إلى المحكمة المدنية، فلا يطلب منهما الحصول على إذن من محكمة الشريعة. |
A young husband and wife should have their own home. | Open Subtitles | الزوج والزوجة الشباب يجب أن يكون لديهم بيتهم الخاص |
Husband was unconscious, and the wife probably weighs less than I do. | Open Subtitles | الزوج كان غائباً عن الوعي والزوجة غالباً أقل مني في الوزن |
Well, you were husband and wife. Doesn't that mean something? | Open Subtitles | وأنتم كنتم الزوج والزوجة ألا يعني لكم ذلك شيئا؟ |
I mean, this issue must be discussed between husband and wife. | Open Subtitles | اقصد، ان هذا الموضوع يجب ان يتكلم به الزوج والزوجة |
In the latter case, the husband and wife keep their ancestral names. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يحتفظ الزوج والزوجة باسميّ جدهما الأكبر. |
As a result of these amendments, husband and wife were put on an equal footing. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، وضع الزوج والزوجة على قدم المساواة. |
Enacted in 1961, it is a landmark piece of legislation that provides the legal basis for equality between husband and wife. | UN | فهذا الميثاق الذي صدر في 1961 يعتَبر علامة بارزة من علامات التشريع الذي يضع الأساس القانوني للمساواة بين الزوج والزوجة. |
Equality during marriage implies that husband and wife should participate equally in responsibility and authority within the family. | UN | وتنطوي المساواة خلال الزواج على أن يشترك الزوج والزوجة في المسؤولية والسلطة على قدم المساواة في إطار الأسرة. |
A draft code on the family which would modernize the relationship between husband and wife was currently before the National Assembly (CEDAW/C/GIN/1-3, pp. 113-123). | UN | وتنظر الجمعية الوطنية حاليا في مشروع قانون بشأن الأسرة سوف يؤدي إلى تحديث العلاقة بين الزوج والزوجة. |
Where both husband and wife are staff members entitled to the non-resident's allowance, the allowance will be paid to each at the single rate. | UN | وإذا كان كل من الزوج والزوجة من الموظفين المستحقين لبدل الاغتراب، دفع البدل لكل منهما بمعدل غير المعيل. |
Equality during marriage implies that husband and wife should participate equally in responsibility and authority within the family. | UN | وتعني المساواة أثناء الزواج أنه ينبغي للزوج والزوجة أن يشاركا على قدم المساواة في المسؤوليات والسلطات داخل الأسرة. |
In addition, the law no longer requires any change in the family name of married couples to be made jointly by the husband and wife. | UN | ولم يعد القانون يشترط أن يكون أي تغيير في اسم عائلة الزوجين بموافقة مشتركة بين الزوج والزوجة. |
The rights and duties of husband and wife are valid from the time of registration of the marriage in the registry office. | UN | وتصبح حقوق الزوج والزوجة وواجباتهما نافذة من تاريخ تسجيل الزواج في مكتب الزواج. |
If the husband and wife are in de facto conjugal relations, recognition of such relations as lawful requires that the marriage be registered in the registry office. | UN | وإذا كانت تربط بين الزوج والزوجة علاقات زوجية فعلية، يستدعي الاعتراف بمشروعية هذه العلاقات تسجيل الزواج في مكتب الزواج. |
Article 2010: The fund of liquid profits will be divided between the husband and wife or between their respective heirs by halves. | UN | المادة 2010: تقسم أموال الأرباح السائلة بين الزوج والزوجة أو بين ورثة كل منهما مناصفة. |
the husband acts as the head of the family and the wife acts as the deputy head. | UN | والزوج هو رب الأُسرة والزوجة هي التي تنوب عنه. |
House is secure, the wife and kids are safe. | Open Subtitles | ـ نعم المنزل آمن والزوجة والأولاد في أمان |
More background information would also be welcome on the equal responsibility of husbands and wives for the care of children. | UN | وأعربت عن ترحيبها، أيضا بمزيد من المعلومات اﻷساسية بشأن المساواة في المسؤولية بين الزوج والزوجة بالنسبة لرعاية اﻷطفال. |
The new Family Code provides for marriage to be concluded between a husband and a wife that have reached the age of 18. | UN | وينص قانون الأسرة الجديد على عقد الزواج بين الزوج والزوجة اللذين بلغا من العمر 18 سنة. |
He further considers that the Court's decision was based only on the other party's arguments and that it lacks reasoning as regards the amount that he was ordered to pay for child and spousal support. | UN | ويعتبر كذلك أن قرار المحكمة يستند فقط إلى حجج الطرف الآخر وأنه يفتقر إلى الأساس المنطقي لتبرير المبلغ الذي أُمر بدفعه لإعالة الطفلة والزوجة. |
The Act therefore accommodates both wives and de facto wives. | UN | وبالتالي، فإن القانون يتضمن حماية الزوجة والزوجة بحكم الواقع. |
Each spouse has equal rights over matrimonial property regardless of who actually acquired the property. | UN | ويتمتع الزوج والزوجة بحقوق متساوية في ممتلكات الزوجية بصرف النظر عمن حصل على الموجودات بالفعل. |
When a married couple stops having sex, at first, they complain about it. | Open Subtitles | عندما يتوقف الزوج والزوجة عن ممارسة الجنس في باديء الأمر يعترضون عليه |
Under the new legislation, if land was jointly owned, the land use certificate must bear the names of both spouses. | UN | وبمقتضى التشريعات الجديدة، إذا كانت الأراضي ذات ملكية مشتركة، يجب أن تحمل شهادة استخدام الأراضي إسمي الزوج والزوجة. |
- Sororate is the practice of taking the younger sister of a wife who has died in marriage in order to perpetuate an alliance between the man and woman's families. | UN | الزواج بالصغرى: وهو الزواج بالأخت الصغرى للزوجة الهالكة بغرض إبقاء علاقة المصاهرة بين أسرتي الزوج والزوجة. |
Both the husband and the wife are obliged to help pay for the costs of feeding the family and other expenses, each in proportion to their financial means. | UN | والزوج والزوجة ملزمان بالمساعدة في سداد تكاليف غذاء الأسرة والنفقات الأخرى، كلّ بما يتناسب مع موارده المالية. |