"والزيجات القسرية" - Translation from Arabic to English

    • and forced marriages
        
    • forced marriage
        
    Burundi welcomed Norway's efforts to punish all female genital mutilation and forced marriages. UN ورحبت بوروندي بجهود النرويج الرامية إلى معاقبة جريمتي تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزيجات القسرية.
    Topics covered at this conference included the effects of domestic violence on children, religion and alcohol, asylum seekers and forced marriages. UN وشملت المواضيع التي تمت تغطيتها في هذا المؤتمر، آثار العنف المنزلي على الأطفال، والدين والكحول، وطالبي اللجوء والزيجات القسرية.
    As women, they have been subjected to gender-specific abuses, including rape, sexual slavery and forced marriages to members of the various factions. UN وتعرضت النساء، لكونهن نساء، لإساءة معاملة استهدفتهن كإناث، بما في ذلك الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي والزيجات القسرية بأعضاء من مختلف الفصائل.
    The Committee is concerned at the persistence of child and forced marriages and that the minimum age of marriage for girls is set at 16. UN ويساور اللجنة القلق لاستمرار زيجات الأطفال والزيجات القسرية وتحديد الحد الأدنى لعمر زواج الفتيات بـ 16سنة.
    United Nations Watch statements highlighted harmful traditional practices such as honour killings, sexual abuse and forced marriages. UN وتُبرز البيانات التي تقدمها الهيئة الممارسات التقليدية الضارة مثل القتل دفاعاً عن الشرف والانتهاك الجنسي والزيجات القسرية.
    90. Domestic violence, female genital mutilation (FGM) and forced marriages also happen and seem to be one of the commonest human rights abuses against women in The Gambia. UN 90- ويبدو أن العنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزيجات القسرية هي واحدة من أشيع التجاوزات في مجال حقوق الإنسان المرتكبة ضد المرأة في غامبيا.
    Beyond the said constitutional provisions and sections 24 and 25 of the Children's Act that prohibit child marriage and betrothal, there is no legislation specifically criminalizing domestic violence, FGM and forced marriages. UN وباستثناء الأحكام الدستورية المذكورة والمادتين 24 و25 من قانون الأسرة اللتين تحظران خطبة وزواج الأطفال، لا يوجد تشريع يجرِّم تحديداً العنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزيجات القسرية.
    Adopt proper measures in order to discourage the practice of early and forced marriages (Italy); UN 146-151- اعتماد تدابير ملائمة من أجل عدم تشجيع الزيجات المبكرة والزيجات القسرية (إيطاليا)؛
    14. While noting the measures taken by the State party to combat all forms of violence against women, the Committee remains deeply concerned about the persistence in the State party of domestic violence, female genital mutilation, sexual abuse, rape and forced marriages. UN 14- فيما تأخذ اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في إطار مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، فإنها لا تزال تشعر بقلق بالغ لاستمرار العنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاعتداءات الجنسية والاغتصاب والزيجات القسرية في الدولة الطرف.
    Early marriages (marriages before of consent, i.e. 18 years) and forced marriages (without consent) are prohibited as stipulated by the Child Rights Act 2007. UN الزيجات المبكرة (زيجات قبل بلوغ سن القبول أي 18 سنة) والزيجات القسرية (من دون القبول) محظورة، كما ينصّ على ذلك قانون حقوق الطفل لعام 2007.
    (14) While noting the measures taken by the State party to combat all forms of violence against women, the Committee remains deeply concerned about the persistence in the State party of domestic violence, female genital mutilation, sexual abuse, rape and forced marriages. UN (14) فيما تأخذ اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في إطار مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، فإنها لا تزال تشعر بقلق بالغ لاستمرار العنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاعتداءات الجنسية والاغتصاب والزيجات القسرية في الدولة الطرف.
    Additionally, incidents of self-immolation and suicides; honour killings; underage and forced marriages; travel restrictions; gender segregation in universities; and restrictions on women's access to certain university courses also remain concerns. UN وعلاوة على ذلك، فإن حوادث التضحية بالذات والانتحار وجرائم الشرف وزيجات الفتيات القصر والزيجات القسرية وفرض القيود على السفر والتفريق بين الجنسين في الجامعات، وفرض القيود على حضور النساء لبعض المناهج الجامعية، كل هذه أمور ما زالت تثير القلق().
    Out-of-district marriages should also be totally controlled by legal means, and in this regard our organization is working through awareness workshops, seminars and other advocacy campaigns so that community members are educated on human rights issues, in order to control out-of-district and forced marriages, which are creating social and cultural problems in the area and resulting in suicide among women in the community. UN وينبغي أيضا ضبط الزيجات من خارج المقاطعة ضبطاً محكماً بوسائل قانونية. وفي هذا المضمار، تقوم منظمتنا بعقد حلقات عمل وحلقات تدارس وتنظم حملات دعوة أخرى لتوعية أفراد المجتمع المحلي بمسائل حقوق الإنسان بغية ضبط الزيجات من خارج المقاطعة والزيجات القسرية التي تثير مشكلات اجتماعية وثقافية في المنطقة وتدفع بعض نساء المجتمع المحلي إلى الانتحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more