"والسؤال الذي" - Translation from Arabic to English

    • the question that
        
    • the question we
        
    • the question which
        
    • the question to
        
    • and the question
        
    • a question
        
    • the question being
        
    • the question I
        
    the question that arises in this context is whether such a forum or process is really necessary to reach that goal. UN والسؤال الذي يطرح نفسه في هذا السياق هو ما إذا كان مثل هذا المحفل أو هذه العملية ضروريان بالفعل لتحقيق هذا الهدف.
    the question that comes to our minds is whether we want to come back next year and discuss the same issues and the same problems. UN والسؤال الذي يتبادر إلى أذهاننا هو ما إذا كنا نريد أن نعود في السنة المقبلة لمناقشة نفس المسائل ونفس المشاكل.
    the question that then arises is: On what basis are States going to do this unless there is an arms trade treaty? UN والسؤال الذي يثار عندئذ هو: على أيّ أساس ستقوم الدول بهذا إذا لم تكن هناك معاهدة لتجارة الأسلحة؟
    the question we must ask ourselves today is whether the United Nations remains effective in confronting the challenges of our time. UN والسؤال الذي يجب أن نطرحه اليوم هو: هل ما زالت الأمم المتحدة فعالة في مواجهة تحديات عصرنا.
    18. the question which the report sought to answer was whether the introduction of the Office of the Ombudsperson was sufficient to address those concerns. UN 18 - والسؤال الذي سعى التقرير للإجابة عليه هو ما إذا كان استحداث مكتب أمين المظالم كافيا لمعالجة تلك المخاوف.
    the question to be examined, therefore, was whether the authors of the declaration of independence could act outside that Framework. UN والسؤال الذي يتعين النظر فيه، إذن، هو هل كان يمكن لواضعي إعلان الاستقلال أن يعملوا خارج ذلك الإطار.
    the question that we pose is to explore what contribution parks and open spaces make to urban vitality. UN والسؤال الذي نطرحه يتمثل في استكشاف ماهية إسهام الحدائق العامة والأماكن المفتوحة في الحيوية الحضرية.
    the question that arises then is how the contractor's performance can be validly monitored and even audited. UN والسؤال الذي يطرح نفسه عندئذ هو كيف يمكن رصد أداء المقاول رصدا سليما بل مراجعته.
    the question that inevitably arises is why this should be so. UN والسؤال الذي لا بد من طرحه هو ما السبب وراء ذلك.
    And the question that you must answer is will you be alive to see it? Open Subtitles والسؤال الذي يجب الإجابة هي سوف يكون على قيد الحياة لمعرفة ذلك؟
    the question that's frequently asked is when a person has a manifest of a disease in the body temple or some kind of discomfort in their life, through the power of right thinking can it be turn around? Open Subtitles والسؤال الذي يـُطرََح كثيرا هو أنه عندما تظهر بوادر المرض على هيكل الجسد أو نوع من الضيق في حياتهم
    And the question that I need to ask... is just impossible to ask. Open Subtitles ..والسؤال الذي احتاج ان اسأله يُستحال سؤاله
    the question that came up most often is how and when Governments, civil society and international organizations should engage in the Forum and how the Chair should organize the consultation with civil society actors as a whole. UN والسؤال الذي كثيرا ما طُرح هو كيف ومتى يتعين على الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية أن تشارك في المنتدى، وكيف ينبغي للرئاسة أن تنظم المشاورات مع جهات المجتمع المدني الفاعلة ككل.
    the question we should ask is, why is there an absence of the same resolve to assist poor nations today? The global village to which we constantly refer should encourage us to expand human solidarity. UN والسؤال الذي ينبغي أن نسأله: ما هو السبب في غياب نفس التصميم على مساعدة الدول الفقيرة اليوم؟ إن القرية العالمية التي نشير إليها باستمرار ينبغي أن تشجعنا على توسيع التضامن البشري.
    the question we now ask is: Are we better off having adhered to that so-called development cocktail prescribed by the Washington Consensus? UN والسؤال الذي نوجهه الآن هو: هل نحن في وضع أفضل بعد أن تقيدنا بما سمي بخليط التنمية الذي وصفه لنا توافق آراء واشنطن؟
    the question we have to answer is whether we have taken the first steps to correct that situation. UN والسؤال الذي يتعين أن نجيب عنه هو ما إذا كنا قد اتخذنا الخطوات الأولى لتصحيح ذلك الوضع.
    the question which arises from here is how to combine the notion of a forum and a committee in a manner which will bring together in harmony indigenous peoples, the United Nations system and its member Governments. UN والسؤال الذي تثيره هذه النقطة هو كيفية الجمع بين مفهوم انشاء محفل ولجنة بطريقة تضم معا، في وئام، الشعوب اﻷصلية ومنظومة اﻷمم المتحدة والحكومات اﻷعضاء فيها.
    the question which arises from this discussion is whether a permanent forum could not be accountable to the Commission on Human Rights, the Commission on Sustainable Development, and other relevant bodies. UN والسؤال الذي تثيره هذه المناقشة هو ما إذا لم يكن من الممكن جعل المحفل الدائم مسؤولا أمام لجنة حقوق اﻹنسان أو لجنة التنمية المستدامة أو هيئات أخرى ذات صلة.
    the question to put is whether by wanting to be fully relevant we run the risk of not achieving any significant result. UN والسؤال الذي يطرح هو عما إذا كنا برغبتنا في الحفاظ التام على اﻷهمية نخاطر بعدم التوصل إلى نتائج ذات بال.
    and the question on everyone's mind is, where's Roanoke? Open Subtitles والسؤال الذي يدور في عقول الكل أين رونوك
    a question facing foreign investors is whether the opportunity represented in a country during the exploration stage will be sustained throughout the mining stage. UN والسؤال الذي يواجه المستثمرين اﻷجانب هو ما إذا كانت الفرصة الظاهرة في بلد ما خلال مرحلة الاستكشاف ستستمر طوال مرحلة التعدين.
    9. Nevertheless, one of the major concerns of analysts and policy makers in Western Europe has been the relatively weak performance of the European economies over the past decade in comparison with the United States economy, and the question being asked now is whether the " new economy " of the United States can be replicated in Europe. UN 9 - ومع ذلك، فقد تمثل أحد الشواغل الرئيسية للمحللين وصانعي القرار في أوروبا الغربية في الضعف النسبي لأداء الاقتصادات الأوروبية خلال العقد الماضي بالمقارنة باقتصاد الولايات المتحدة، والسؤال الذي يُطرح الآن هو ما إذا كان من الممكن تكرار " الاقتصاد الجديد " للولايات المتحدة في أوروبا.
    and the question I keep asking myself is this-- should we pack up and leave before it's too late? Open Subtitles والسؤال الذي أستمر في طرحه على نفسي أيجدر أن نحزم حقائبنا ونغادر قبل فوات الأوان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more