"والسبل الممكنة" - Translation from Arabic to English

    • and possible ways
        
    • and possible means
        
    • the ways
        
    • ways in which
        
    • possible means of
        
    • and on possible ways
        
    • possible ways of
        
    • and the possible ways
        
    Her delegation noted the Advisory Committee's comments on the resource requirements and possible ways to reduce costs during the liquidation period and would welcome further clarification on possible areas of savings. UN وأشارت إلى أن وفدها يحيط علماً بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات من الموارد والسبل الممكنة لتخفيض التكاليف خلال فترة التصفية وسيرحب بالمزيد من التوضيح في ما يتعلق بمجالات الوفورات الممكنة.
    The presentation concerned violence, its consequences and possible ways of preventing it. UN وتعلق العرض بالعنف وعواقبه والسبل الممكنة لمنعه.
    3. National institution building to facilitate access to risk management markets for small producers and traders particularly from developing countries and countries in transition: issues involved and possible ways to overcome them UN ٣ بناء المؤسسات الوطنية لتيسير الوصول إلى أسواق إدارة المخاطر بالنسبة لصغار المنتجين والتجار وباﻷخص من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال: القضايا ذات الصلة والسبل الممكنة لتذليلها
    Representatives of other international organizations will be given an opportunity to apprise the Commission of their current activities and possible means of strengthening cooperation. UN 45- وستُتاح لممثلي المنظمات الدولية الأخرى فرصة لإطلاع اللجنة على أنشطتها الجارية والسبل الممكنة لتعزيز التعاون.
    Representatives of other international organizations will be given an opportunity to apprise the Commission of their current activities and possible means of strengthening cooperation. UN 45- ستُتاح لممثلي المنظمات الدولية الأخرى فرصة لإطلاع اللجنة على أنشطتها الجارية والسبل الممكنة لتعزيز التعاون.
    Special attention should be paid to the outstanding issues and to the ways they could be resolved, to the prospects for the Balkans and its Europeanization. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضايا المعلقة والسبل الممكنة لتسويتها، وﻵفاق المستقبل بالنسبة للبلقان وإضفاء الطابع اﻷوروبي عليها.
    It was also generally agreed that the Secretariat should consider addressing a questionnaire to States to assess the needs and any possible ways in which they could be addressed. UN كما اتُّفق عموماً أيضاً على أنه ينبغي أن تنظر الأمانة في إمكانية إرسال استبيان إلى الدول لتقييم احتياجاتها والسبل الممكنة للوفاء بتلك الاحتياجات.
    (vi) United Nations Register and possible ways of modification of its scope. UN سجل الأمم المتحدة والسبل الممكنة لتغيير نطاقه؛
    (vi) Dispute settlement: arbitration issues for developing countries and possible ways forward; UN ' 6` تسوية المنازعات: مسائل التحكيم التي تخص البلدان النامية والسبل الممكنة للمضي قدما؛
    Sweden has, for example, arranged a number of events in cooperation with civil society in various UN contexts for the purpose of emphasising practical problems and possible ways forward. UN فقد نظمت السويد، على سبيل المثال، عدداً من الأنشطة بالتعاون مع المجتمع المدني في مختلف سياقات الأمم المتحدة بغرض التشديد على المشاكل العملية والسبل الممكنة للمضي قدماً.
    Mr. Heigo Sato, Doctor, Takushoku University, Japan: Military implications of LAWS and possible ways to develop a risk management scheme UN السيد هييغو ساتو، دكتور، جامعة تاكوشوكو، اليابان: الآثار العسكرية لنظم الأسلحة المستقلة الفتاكة والسبل الممكنة لوضع خطة لإدارة المخاطر؛
    The working group discussed extensively and in detail the methods of work of the Commission, the problems, difficulties and deficiencies, and possible ways of improving its work so that objectives could be achieved with greater efficiency. UN وناقش الفريق العامل باستفاضة وبالتفصيل أساليب عمل اللجنة، والمشاكل والصعوبات التي تعترضها وأوجه القصور التي تعتريها، والسبل الممكنة لتحسين عملها بحيث يمكن تحقيق الأهداف بكفاءة أكبر.
    The purpose of the Conference was to address that challenge in a concerted fashion and to explore more deeply the rationale for, the content of and possible ways and means of implementing international cooperation with MICs. UN وأشار إلى أن هدف المؤتمر هو مواجهة هذا التحدي بطريقة متضافرة، بالتعمق في الأسباب الداعية إلى إقامة التعاون الدولي مع البلدان المتوسطة الدخل وفي مضمونه والسبل الممكنة لتنفيذه.
    A section of the final report will also examine alleged inconsistencies between the achievement of national welfare on the one hand and global welfare on the other and possible ways to overcome these inconsistencies. UN وسيتضمن التقرير النهائي فرعاً يبحث أوجه التنافر المزعومة بين تحقيق الرفاه الوطني، من ناحية، وتحقيق الرفاه العالمي، من ناحية أخرى، والسبل الممكنة للتغلب على أوجه التنافر هذه.
    Representatives of other international organizations will be given an opportunity to apprise the Commission of their current activities and possible means of strengthening cooperation. UN 44- ستتاح لممثلي المنظمات الدولية الأخرى فرصة لإطلاع اللجنة على أنشطتها الجارية والسبل الممكنة لتعزيز التعاون.
    Representatives of other international organizations will be given an opportunity to apprise the Commission of their current activities and possible means of strengthening cooperation. UN 49- ستتاح لممثلي المنظمات الدولية الأخرى فرصة لإطلاع اللجنة على أنشطتها الجارية والسبل الممكنة لتعزيز التعاون.
    II. COMMITTEE ON SCIENCE AND TECHNOLOGY PROBLEMS and possible means OF SOLUTION UN ثانياً - مشاكل لجنة العلم والتكنولوجيا والسبل الممكنة لحلها
    251. International attention has now turned to the outcomes of the reviews, including identifying common constraints or weaknesses and possible means of strengthening regional fisheries management organizations and arrangements. UN 251 - ووُجّه الاهتمام الدولي الآن إلى نتائج الاستعراضات، بما في ذلك تحديد القيود أو نقاط الضعف المشتركة والسبل الممكنة لتعزيز المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    " Recalling further its resolution 58/183 of 22 December 2003, in which it invited Governments, relevant international and regional bodies, national human rights institutions and non-governmental organizations to devote increased attention to the issue of women in prison, including the children of women in prison, with a view to identifying the key problems and the ways in which they can be addressed, UN " وإذ تستذكر كذلك قرارها 58/183، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي دعت فيه الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لمسألة النساء في السجون، بمن في ذلك أطفال النساء في السجون، بغية تحديد المشاكل الأساسية والسبل الممكنة لمعالجتها،
    The meeting concluded with a panel discussion on how to catalyse actions to build capacity for mitigation and adaptation at the national level and on possible ways of enhancing the means to build and deliver such capacity. UN واختتم الاجتماع بحلقة نقاش حول طريقة تحفيز الإجراءات الرامية إلى بناء القدرات الخاصة بالتخفيف والتكيف على المستوى الوطني والسبل الممكنة لتعزيز الوسائل اللازمة لبناء القدرات وتسخيرها.
    Using the example of Nigeria, the challenges of monitoring the atmosphere faced by a developing country and the possible ways to overcome the difficulties were the focus of another presentation. UN 43- وركّز عرض آخر، باستخدام مثال نيجيريا، على التحديات التي تواجه بلدا ناميا في مجال رصد الغلاف الجوي والسبل الممكنة لتذليل الصعوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more