"والسلامة الشخصية" - Translation from Arabic to English

    • and personal integrity
        
    • and personal safety
        
    • and security of person
        
    • and security of the person
        
    • and security of persons
        
    • and physical integrity
        
    • and integrity of the person
        
    • and the personal safety
        
    • and integrity of person
        
    • personal safety of
        
    • the physical integrity
        
    The figure for 1993 includes violations of the right to life and personal integrity committed by State and non-State agents. UN وتشمل أرقام ١٩٩٣ انتهاكات للحق في الحياة والسلامة الشخصية المرتكبة من قِبَل عملاء للدولة ولغير الدولة.
    Article 6 - Right to life and personal integrity 76 - 84 19 UN المادة 6- الحق في الحياة والسلامة الشخصية 76-84 22
    Women have particular privacy, dignity and personal safety needs and concerns. UN فالمرأة لها احتياجات وشواغل خاصة تتعلق بالخصوصية والكرامة والسلامة الشخصية.
    According to public opinion surveys, delinquency and personal safety top the population's list of concerns. UN وتشير استطلاعات الرأي العام إلى أن الجنوح والسلامة الشخصية يأتيان في مقدمة الشواغل التي يحسن بها السكان.
    In addition, States are responsible for providing protection and security to all individuals within their jurisdiction, including respect for fundamental human rights, such as the right to life, liberty and security of person. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدول مسؤولة عن توفير الحماية والأمن لجميع الأفراد ضمن ولايتها القضائية، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان الأساسية، من قبيل الحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية.
    Constitutional and legal provisions guarantee the right of everyone to liberty and security of the person. UN كما كفلت المواد الدستورية والقانونية حق كل فرد في الحرية والسلامة الشخصية.
    3. Right to liberty and security of persons UN 3- الحق في الحرية والسلامة الشخصية
    In this context key human rights are understood to mean, at a minimum, the right to life, liberty and physical integrity. UN وفي هذا السياق، تُفهم حقوق الإنسان الرئيسية على أنها تعني، كحد أدنى، الحق في الحياة، والحرية، والسلامة الشخصية.
    This is true for all States that ratify any human rights treaty or convention that provides for the right to life and integrity of the person. UN وينطبق هذا الأمر على جميع الدول التي تصدق على أي معاهدة أو اتفاقية لحقوق الإنسان تنص على الحق في الحياة والسلامة الشخصية.
    Right to life and personal integrity UN الحق في الحياة والسلامة الشخصية
    The human rights situation remains critical in several regions of the country and is characterized by numerous and frequent violations of the rights to life and personal integrity, freedom and security, and the right to due process and judicial guarantees. UN ولا تزال حالة حقوق الإنسان حرجة في عدة مناطق من البلد وتتسم بانتهاكات عديدة ومتكررة للحق في الحياة والسلامة الشخصية والحرية والأمن والحق في المحاكمة وفق الأصول المرعية والضمانات القضائية.
    Article 1: " The human person is sacred and inviolable, and all individuals have the right to life, liberty, security and personal integrity " ; UN المادة 1: " أن الإنسان له حُرمة ولا يمكن انتهاكها ولكل فرد الحق في الحياة والحرية والأمن والسلامة الشخصية " ؛
    Areas such as health and medical care, rehabilitation, support services, housing conditions, family life and personal integrity are of vital importance for both these groups. UN وتكتسي مجالات مثل الرعاية الصحية والطبية، والتأهيل، وخدمات الدعم، وظروف السكن، والحياة الأسرية والسلامة الشخصية أهمية حاسمة بالنسبة لكلتا الفئتين.
    Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. UN ويكفل القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية.
    The right of every citizen of Uzbekistan to freedom and personal safety is guaranteed by national legislation. UN ويضمن القانون الوطني حق كل مواطن أوزبكي في الحرية والسلامة الشخصية.
    Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. UN ويضمن القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية.
    A wide range of rights - notably those to liberty and security of person, and to freedom of movement - were still being violated with impunity. UN فقد ظلت مجموعة عريضة من الحقوق - ولا سيما تلك المتعلقة بالحرية والسلامة الشخصية وحرية التنقل - تهدر دون عقاب.
    1. Migrant workers and members of their families shall have the right to liberty and security of person. UN 1- للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في الحرية والسلامة الشخصية.
    Article 9 - Right to liberty and security of the person 87 - 89 20 UN المادة 9- الحق في الحرية والسلامة الشخصية 87-89 24
    In addition, work has been under way to draw up the Programme for Prevention and Protection of the rights to life, liberty, integrity and security of persons, groups and communities exposed to exceptional or extreme risks as a direct result of their political, public, social or humanitarian activities or on account of their performing their task, with special emphasis on women. UN وفضلاً عن ذلك، فقد شُرع في تصميم " برنامج الوقاية والحماية " لحماية الحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية والأمان الشخصي للأفراد والجماعات والمجتمعات المحلية(149) المعرّضين لأخطار استثنائية أو شديدة كنتيجة مباشرة لمزاولة أنشطتهم أو وظائفهم السياسية أو العامة أو الاجتماعية أو الإنسانية، أو بسبب ممارستهم مهامهم، مع التركيز على المرأة بوجه خاص(150).
    Violence against women is a fundamental violation of human rights which include the right to life, liberty and personal, mental and physical integrity, the right not to be subject to torture or to cruel, inhuman or degrading punishment, the right to equal protection before the law, and equality within the family. UN والعنف ضد المرأة إنتهاك أساسي لحقوق اﻹنسان التي تشمل الحق في الحياة وفي الحرية والسلامة الشخصية والعقلية والبدنية، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللا إنسانية أو المهينة، والحق في التمتع المتكافئ بحماية القانون، والحــق فــي المساواة فــي إطار اﻷسرة.
    54. The available information on indigenous persons with disabilities shows a serious gap in the implementation and enjoyment of a wide range of rights, ranging from self-determination and individual autonomy to access to justice, education, language, culture and integrity of the person. UN 54 - تظهر المعلومات المتاحة عن الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وجود ثغرات خطيرة في تنفيذ طائفة واسعة من الحقوق والتمتع بها، تتراوح بين تقرير المصير والاستقلال الفردي والوصول إلى العدالة والتعليم، واللغة والثقافة والسلامة الشخصية.
    It addressed, among other matters, issues of the security of missions and the personal safety of diplomats. It proved to be a useful forum for the diplomatic community. UN وعالجت مسائل شتى من بينها مسائل أمن البعثات والسلامة الشخصية للدبلوماسيين وثبت أنها محفل مفيد بالنسبة للجالية الدبلوماسية.
    All individuals have the right to life, liberty, security and integrity of person " . UN ولكل فرد الحق في الحياة والحرية والأمن والسلامة الشخصية " .
    The Haitian people, in the meantime, continue to be exposed to serious and repeated violations of human rights, such as attacks violating the physical integrity and safety of persons, acts of intimidation, arbitrary arrests, unlawful imprisonment and torture. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال شعب هايتي يتعرض لانتهاك مـــا له من حقوق اﻹنسان انتهاكا خطيرا متكررا، في صــورة اعتداءات فيها انتهاك للسلامة الجسدية والسلامة الشخصية وأعمال ترهيب واعتقال تعسفي وسجن غيـــر قانوني وتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more