COAF continues to develop communication arrangements with law enforcement and judicial authorities. | UN | ويواصل المجلس وضع ترتيبات للاتصال مع موظفي إنفاذ القوانين والسلطات القضائية. |
Daily meetings and liaison with external police and judicial authorities on police-related issues | UN | عقد اجتماعات وإجراء اتصالات يومية مع سلطات الشرطة والسلطات القضائية الخارجية بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة |
:: Daily meetings and liaison with external police and judicial authorities on police-related issues | UN | :: اجتماعات واتصالات يومية مع سلطات الشرطة والسلطات القضائية الخارجية بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة |
Stronger cooperation among and between law enforcement and judicial authorities remains a prerequisite. | UN | ولا يزال إقامة تعاون أقوى فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين والسلطات القضائية شرطا لتحقيق هذا الهدف. |
Emphasis was put on partnership with the families and the judicial authorities. | UN | ويجري التركيز على الشراكة بين الأسر والسلطات القضائية. |
The Czech Republic provided a detailed description of the involvement of police and judicial authorities in the detection, tracing and freezing of proceeds of crime. | UN | وقدّمت الجمهورية التشيكية وصفا مفصلا لمشاركة الشرطة والسلطات القضائية في اكتشاف عائدات الجرائم واقتفاء أثرها وتجميدها. |
5 meetings with district and judicial authorities in Bunia and Kisangani | UN | عقد 5 اجتماعات مع سلطات المقاطعات والسلطات القضائية في بونيا وكيسنغاني |
The good practice guide will be made available to relevant law enforcement and judicial authorities worldwide. | UN | وسيتاح دليل الممارسات الجيدة لسلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية ذات الصلة في جميع أنحاء العالم. |
Cases of abusive preventive detention were collected and brought to the attention of the concerned prison and judicial authorities | UN | وجُمعت ملفات عن الحبس الاحتياطي التعسفي وعُرضت على سلطات السجون والسلطات القضائية المعنية |
:: Cooperate with the judiciary by facilitating the work of control and monitoring bodies, investigation agencies and judicial authorities. | UN | :: التعاون في إقامة العدل بما يسهِّل عمل كيانات المراقبة والإشراف وأجهزة التحقيق والسلطات القضائية. |
In addition, special programmes initiated to enhance the counter-terrorism capacity of law enforcement, as well as of investigative and judicial authorities, had led to a strengthened anti-terrorist infrastructure within the country. | UN | وإضافة إلى هذا، شُرع في برامج خاصة لتعزيز قدرة دوائر إنفاذ القانون، وسلطات التحقيق والسلطات القضائية على مكافحة الإرهاب، أدّت إلى إنشاء هيكلة قوية لمكافحة الإرهاب داخل البلد. |
In this regard has Indonesia provided its administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities with specific training aimed at enforcing its laws in relation to: | UN | وفي هذا الصدد، وفَّرت إندونيسيا للسلطات الإدارية وسلطات التحقيق وسلطات الادعاء والسلطات القضائية تدريبا خاصا يستهدف إعمال قوانينها فيما يتعلق بما يلي: |
Generally, there are two types of authority to which financial institutions have to report: ad hoc or administrative authorities and judicial authorities. | UN | وعموما هناك نوعان من السلطات التي يتعين على المؤسسات المالية أن ترسل التقارير إليها السلطات المخصصة أو الإدارية والسلطات القضائية. |
One reason for the low impact of forensic reports on torture is the gap between scientists and judicial authorities. | UN | ويتمثل أحد أسباب تدني أثر تقارير الطب الشرعي بشأن التعذيب في الفجوة بين العلماء والسلطات القضائية. |
In some cases, criminal codes do not have a definition of the rape, which may lead to inconsistent application of the law by the police and judicial authorities. | UN | وفي بعض الحالات، لا وجود لتعريف للاغتصاب في القوانين الجنائية، الأمر الذي قد يؤدي إلى تطبيق القانون بشكل غير متسق من جانب الشرطة والسلطات القضائية. |
30 participants from law enforcement and judicial authorities in Bentiu were trained in human rights in the context of the application of traditional law | UN | قدم تدريب لـ 30 مشاركا من سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في بانتيو في مجال حقوق الإنسان في سياق تطبيق القانون التقليدي |
6.7 States should encourage implementing agencies and judicial authorities to foster a culture based on service and ethical behaviour. | UN | 6-7 وينبغي أن تشجع الدول وكالات التنفيذ والسلطات القضائية على تعزيز ثقافة قائمة على الخدمة والسلوك الأخلاقي. |
It commended the progress in fighting human trafficking, reflected by its adoption of three new laws in this area, along with training programmes for security agents and judicial authorities. | UN | وأثنى على التقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر، الذي ينعكس في اعتماد ثلاثة قوانين جديدة في هذا المجال، إلى جانب برامج تدريبية لرجال الأمن والسلطات القضائية. |
On the matter of investigations, he welcomed the cooperation between OIOS and the judicial authorities in Kenya and Switzerland. | UN | وفيما يتصل بالتحقيقات، أعرب عن الارتياح للتعاون بين المكتب والسلطات القضائية في كينيا وسويسرا. |
Here as well, efforts by the police and the judiciary must be complemented by civil society. | UN | وهنا أيضا، يجب أن يكمل المجتمع المدني الجهود التي تبذلها الشرطة والسلطات القضائية. |
The Forum strongly recommends that States, human rights bodies and judiciaries denounce the " doctrine of discovery " and discontinue its use and application. | UN | ويوصي المنتدى الدول وهيئات حقوق الإنسان والسلطات القضائية بإدانة " مبدأ الاكتشاف " والتوقف عن استخدامه وتطبيقه. |
:: Training of 15 senior leadership and 10 trainers of the Somali police and security forces, judiciary and correctional authorities in human rights | UN | :: تدريب 15 فرد من كبار القادة و 10 مدربَّين من الشرطة الصومالية وقوات الأمن، والسلطات القضائية والإصلاحية بشأن حقوق الإنسان |
IPTF monitors the activities of local police and judicial authorities, and intervenes as appropriate to address improper conduct by law enforcement officials. | UN | وترصد القوة أنشطة الشرطة والسلطات القضائية المحلية، وتتدخل، حسب الاقتضاء، لتقويم أي سلوك غير سليم من جانب مسؤولي إنفاذ القوانين. |
Combating trafficking in human beings is a national priority for the police and justice authorities in the Netherlands. | UN | إن مكافحة الاتجار بالأشخاص من الأولويات الوطنية لدى الشرطة والسلطات القضائية بهولندا. |