"والسلطة التنفيذية" - Translation from Arabic to English

    • and the executive
        
    • Executive power
        
    • the executive branch
        
    • and executive branches
        
    • and executive powers
        
    • the executive authority
        
    • executive and
        
    • and executive branch
        
    • and executive authorities
        
    An effective system of intelligence oversight includes at least one civilian institution that is independent of both the intelligence services and the executive. UN ويتضمن نظام فعال للرقابة على الاستخبارات ما لا يقل عن مؤسسة مدنية مستقلة عن كل من أجهزة الاستخبارات والسلطة التنفيذية.
    It provides for the establishment of the three arms of government, that is, the Legislature, Judiciary and the executive. UN وهو ينص على إنشاء الأذرع الثلاثة للحكم، وهي السلطة التشريعية والسلطة القضائية والسلطة التنفيذية.
    Such an act is the final product of a process to which the Assembly and the executive Power contribute jointly. UN وهذا الصك هو الناتج النهائي لعملية تشترك فيها الجمعية والسلطة التنفيذية.
    Executive power is vested in a Governor, who has been elected on the same ticket as the Lieutenant-Governor since 1970 by popular vote for a four-year term. UN والسلطة التنفيذية موكولة إلى حاكم جرت العادة منذ عام 1970 على انتخابه مع نائبه من نفس الانتماء الحزبي بالاقتراع المباشر لولاية مدتهـــا أربع سنوات.
    the executive branch in the canton is the President of the canton, and he is elected by the legislative body of the canton. UN والسلطة التنفيذية للكانتون هي رئيس الكانتون، وينتخب عن طريق الهيئة التشريعية للكانتون.
    There is a clear separation of power between the judiciary, legislature and executive branches of the State. UN وهناك فصل واضح بين السلطة القضائية والسلطة التشريعية والسلطة التنفيذية في الدولة.
    It is inevitable and proper that the law, and the operation of the law in the courts, should be scrutinised by Parliament and the executive. UN ومن المحتم والصحيح أن القانون وإعمال القانون في المحاكم ينبغي أن يكون موضع تمحيص البرلمان والسلطة التنفيذية.
    The position of Ukraine was that the judiciary and the executive should not be politicized. UN وموقف أوكرانيا هو أن السلطة القضائية والسلطة التنفيذية لا يجب تسييسها.
    Like you, I cannot but be dissatisfied with the performance of the Government and the executive as a whole and see drawbacks in its structure and organization of work. UN وأنا مثلكم غير راض عن أداء الحكومة والسلطة التنفيذية ككل وأرى أن هناك مواطن قصور في هيكلها وتنظيم عملها.
    In varying manners and to varying degrees, provisions have been made to ensure that these institutions are independent from each other, the chain of command, and the executive branch. UN وقد وضعت أحكام بطرق مختلفة وبدرجات متفاوتة، لضمان استقلال هذه المؤسسات عن بعضها، وعن سلسلة القيادة والسلطة التنفيذية.
    Executive power is vested in a Governor, who has been elected on the same ticket as the Lieutenant-Governor since 1970 by popular vote for a four-year term. UN والسلطة التنفيذية موكولة إلى حاكم جرت العادة منذ عام 1970 على انتخابه مع نائبه من نفس الانتماء الحزبي بالاقتراع المباشر لولاية مدتهـــا أربع سنوات.
    Executive power is vested in a Governor, who has been elected on the same ticket as the Lieutenant-Governor since 1970 by popular vote for a four-year term. UN والسلطة التنفيذية موكولة إلى حاكم جرت العادة منذ عام 1970 على انتخابه مع نائبه من نفس الانتماء الحزبي بالاقتراع المباشر لولاية مدتها أربع سنوات.
    The legislative power is exercised by the Parliament, the Executive power by the Government and the judicial by courts. UN وتمارس السلطة التشريعية من قبل مجلس النواب والسلطة التنفيذية من قبل الحكومة في حين أن المحاكم تمارس السلطة القضائية.
    In addition, the participants pointed to the need for the national parliament, the executive branch and the United Nations to have a vision. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى ضرورة تحلي كل من البرلمان الوطني والسلطة التنفيذية والأمم المتحدة برؤية.
    In Hungary, only the Parliament and the executive branch had the power to express that consent. UN وفي هنغاريا، لا يملك صلاحية الإعراب عن تلك الموافقة سوى جهتين هما: البرلمان والسلطة التنفيذية.
    The relationship between these two bodies is comparable to that between the legislative and executive branches at the national level. UN والعلاقة بين هاتين الهيئتين مشابهة للعلاقة بين هيئات السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية في الدولة.
    The judicial branch 71. The judiciary is independent of the legislative and executive powers. UN 71- السلطة القضائية مستقلة عن السلطات التشريعية والسلطة التنفيذية.
    The legislature is bound by the constitutional order; the executive authority and judicature by law and justice. UN والسلطة التشريعية يحكمها النظام الدستوري؛ والسلطة التنفيذية والقضاء يحكمهما القانون والعدل.
    The National Assembly, the Administration and the Court are vested with legislative, executive and judicial powers respectively. UN والسلطة التشريعية منوطة بالجمعية الوطنية، والسلطة التنفيذية بالحكومة، والسلطة القضائية بالمحاكم.
    17. The Committee is concerned by reports of the lack of independence of the judiciary, in particular by the fact that responsibility for appointing, promoting and dismissing judges rests with the President and executive branch. UN 17- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير المتعلقة بعدم استقلال الجهاز القضائي، وبخاصة إزاء مسؤولية رئيس الدولة والسلطة التنفيذية عن تعيين القضاة وترقيتهم وعزلهم.
    Contacts between bodies of the legislative and executive authorities of the Russian Federation and Ukraine are expanding. UN كما أن الصلات بين أجهزة السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا تتزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more