"والسلطة القضائية في" - Translation from Arabic to English

    • and the judiciary in
        
    • and the judicial authority in
        
    • and judiciary on
        
    • and judicial authority in
        
    • and judicial branches of
        
    • judicial authority in the
        
    MICIVIH worked with CIVPOL on a joint evaluation of the police, the prison system and the judiciary in each regional department. UN وعملت البعثة بالاشتراك مع الشرطة المدنية على إجراء تقييم مشترك للشرطة ونظام السجون والسلطة القضائية في كل مقاطعة إقليمية.
    16. The Greffier is clerk to both the Legislature and the judiciary in Guernsey. UN 16- والمسجل هو كاتب يعمل لدى كل من السلطة التشريعية والسلطة القضائية في غيرزني.
    Work with the courts and the judiciary in Ukraine had shown how important it was for national courts to take into account the views of United Nations human rights treaty bodies including the Committee, even if that meant reopening a case after conviction. UN والعمل مع المحاكم والسلطة القضائية في أوكرانيا قد أوضح مدى أهمية قيام المحاكم الوطنية بمراعاة آراء هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها اللجنة، حتى وإن كان هذا يعني إعادة فتح القضية بعد إصدار الحكم.
    B. An outline of the political system, the legislative and executive mechanisms and the judicial authority in the Jamahiriya UN باء - نبذة عن النظام السياسي وآلية عمل أداة التشريع، وأداة التنفيذ والسلطة القضائية في الجماهيرية
    In keeping with efforts to promote the process of national reconciliation and national dialogue, the Committee recommends that training programmes be organized for members of the army, police and judiciary on the provisions of the Convention. UN ٠٠٠١- وبانسجام مع الجهود الرامية إلى تشجيع عملية المصالحة الوطنية والحوار الوطني، توصي اللجنة بتنظيم برامج تدريبية ﻷفراد الجيش والشرطة والسلطة القضائية في مجال أحكام الاتفاقية.
    and judicial authority in the Libyan Arab Jamahiriya UN والسلطة القضائية في الجماهيرية العربية الليبية
    The 16 point recommendations were the outcome of two national consultation workshops held with the police and the judiciary in 2005 and 2006. UN ' 2` كانت التوصيات ذات النقاط الست عشرة ناتج حلقتي عمل وطنيتين للتشاور عقدتا مع الشرطة والسلطة القضائية في عامي 2005 و 2006.
    The gains from these initiatives are outcomes of the broad based collaboration and networking of NGOs and the judiciary in the administration of justice. UN وتعتَبَر المكاسب المتأتية من هذه المبادرات نتائج للتعاون الواسع النطاق والترابط الشبكي للمنظمات غير الحكومية والسلطة القضائية في إقامة العدل.
    Advice can be provided in the drafting of constitutions and legislation, on the review of legislation in the light of international standards, the improvement of the institutions, procedures and functioning of law enforcement agencies and the judiciary in their relations with minorities, and in the planning and conduct of human rights education, including education on minority rights issues. UN ويمكن إسداء المشورة في صياغة الدساتير والتشريعات، ومراجعة التشريعات في ضوء المعايير الدولية، وتحسين المؤسسات، واجراءات وسير عمل الوكالات القائمة بإنفاذ القوانين والسلطة القضائية في علاقاتها مع اﻷقليات وفي تخطيط وإدارة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التثقيف المتعلق بقضايا حقوق اﻷقليات.
    When the Civilian Police Adviser is asked to propose a concept of operations for the civilian police component of a new mission, (s)he should have the benefit of counsel on the type of judicial system in place, the interrelation between the police and the judiciary in a particular country and the nature of criminal procedures and laws in effect. UN فعندما يطلب من مستشار الشرطة المدنية اقتراح مفهوم للعمليات بالنسبة لعنصر الشرطة المدنية في بعثة جديدة ، ينبغي أن يستفيد من المشورة المتعلقة بنوع النظام القضائي القائم، والعلاقة المتبادلة بين الشرطة والسلطة القضائية في الدولة المعينة، وطابع الإجراءات والقوانين الجنائية المعمول بها فيها.
    The above judgement and the amendments introduced to the TADA Act in 1993 indicate sincere attempts by the Government and the judiciary in India to strike a pragmatic balance between the interests of the nation confronted with the grave menace of terrorism and the fundamental rights of an accused in a criminal trial. UN ويكشف الحكم السالف الذكر والتعديلات المدخلة على قانون اﻷنشطة اﻹرهابية والتخريبية في عام ٣٩٩١ عن المحاولات الحقيقية التي تقوم بها الحكومة والسلطة القضائية في الهند لاقامة توازن واقعي بين مصالح الدولة التي تواجه خطر اﻹرهاب البالغ والحقوق اﻷساسية لمتهم في محاكمة جنائية.
    6. Further urges Guinea-Bissau's political leaders to refrain from involving the military and the judiciary in politics and calls on them to use legal and peaceful means to resolve differences; UN 6- يحث أيضا قادة غينيا - بيساو السياسيين على الامتناع عن إقحام الجيش والسلطة القضائية في الشؤون السياسة، ويهيب بهم استخدام الوسائل القانونية والسلمية لتسوية خلافاتهم؛
    The Government had decided to pay particular attention to the situation of migrant women and to combat the sexual abuse, assault and murder of vulnerable women on the border between Haiti and the Dominican Republic, and had held a meeting among civil society organizations, the police and the judiciary in the border department aimed at addressing the situation. UN وأضافت أن الحكومة قررت إيلاء اهتمام خاص بحالة النساء المهاجرات ومكافحة الإيذاء والاعتداء الجنسي وقتل النساء الضعيفات على الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، وعقدت اجتماعاً بين منظمات المجتمع المدني وأفراد الشرطة والسلطة القضائية في إدارة الحدود بهدف معالجة الحالة.
    34. We stress the need to consider measures to prevent the expansion of urban crime, including by improving international cooperation and capacity-building for law enforcement and the judiciary in that area and by promoting the involvement of local authorities and civil society. UN 34 - نشدد على ضرورة النظر في تدابير لمنع انتشار الجريمة في المناطق الحضرية، بوسائل منها تحسين التعاون الدولي وبناء القدرات لدى أجهزة إنفاذ القانون والسلطة القضائية في ذلك المجال والتشجيع على إشراك السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    34. We stress the need to consider measures to prevent the expansion of urban crime, including by improving international cooperation and capacity-building for law enforcement and the judiciary in that area and by promoting the involvement of local authorities and civil society. UN 34 - نشدد على ضرورة النظر في تدابير لمنع توسع الجريمة في المناطق الحضرية، بوسائل منها تحسين التعاون الدولي وبناء القدرات لدى أجهزة إنفاذ القانون والسلطة القضائية في ذلك المجال والتشجيع على إشراك السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    6. Further urges Guinea-Bissau's political leaders to refrain from involving the military and the judiciary in politics and calls on them to use legal and peaceful means to resolve differences; UN 6- يحث أيضا قادة غينيا - بيساو السياسيين على الامتناع عن إقحام الجيش والسلطة القضائية في الشؤون السياسة، ويهيب بهم استخدام الوسائل القانونية والسلمية لتسوية خلافاتهم؛
    6. Urges GuineaBissau's political leaders to refrain from involving the military and the judiciary in politics, and calls upon them to use legal and peaceful means to resolve differences; UN 6- يحث قادة غينيا - بيساو السياسيين على الامتناع عن إقحام الجيش والسلطة القضائية في الشؤون السياسية، ويهيب بهم استخدام الوسائل القانونية والسلمية لتسوية خلافاتهم؛
    A diagonal exchange of information could be either direct between non-counterparts (e.g. directly between the financial intelligence unit in country A and the judicial authority in country B) or indirect. UN 15- وتبادل المعلومات المائل يمكن أن يكون إما مباشرا بين الأطراف غير المتناظرة (كأن يكون مثلا بين وحدة الاستخبارات المالية في البلد ألِف والسلطة القضائية في البلد باء)، وإما غير مباشر.
    Indirect exchange of information refers to the exchange between non-counterparts but through the foreign counterpart (e.g. between the financial intelligence unit in country A and the judicial authority in country B, through the judicial authority in country A or the financial intelligence unit in country B). UN ويُقصد بتبادل المعلومات غير المباشر التبادل بين جهات غير متناظرة ولكن عن طريق نظير أجنبي (مثال ذلك، بين وحدة الاستخبارات المالية في البلد ألِف والسلطة القضائية في البلد باء، عن طريق السلطة القضائية في البلد ألِف أو وحدة الاستخبارات المالية في البلد باء).
    205. In keeping with efforts to promote the process of national reconciliation and national dialogue, the Committee recommends that training programmes be organized for members of the army, police and judiciary on the provisions of the Convention. UN ٥٠٢- وبانسجام مع الجهود الرامية إلى تشجيع عملية المصالحة الوطنية والحوار الوطني، توصي اللجنة بتنظيم برامج تدريبية ﻷفراد الجيش والشرطة والسلطة القضائية في مجال أحكام الاتفاقية.
    and judicial authority in the Libyan Arab Jamahiriya UN التنفيذ والسلطة القضائية في الجماهيرية
    Under the 1999 Constitution, the executive, legislative and judicial branches of government had competence in matters relating to the advancement of women and their protection against all discriminatory policies, practices and laws in Nigeria. UN وبموجب دستور 1999، تختص السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية في الحكومة بالمسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة وحمايتها من جميع السياسات والممارسات والقوانين التمييزية في نيجيريا.
    judicial authority in the republic is exercised by the system of judicial bodies: UN والسلطة القضائية في الجمهورية يمارسها نظام الهيئات القضائية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more