"والسلطة في" - Translation from Arabic to English

    • and power in
        
    • and authority in
        
    • and authority on
        
    • and the Authority in the
        
    • and authority to
        
    • and power on
        
    • and power within
        
    • and authority for
        
    The imbalance was illustrated by the fact that the north represented only 4 per cent of the population, but had by far the greatest influence and power in the central Government. UN ويتضح هذا الخلل من حقيقة أن الشمال لا يمثل سوى 4 في المائة من السكان لكنه يمتلك إلى حد كبير أكبر قدر من النفوذ والسلطة في الحكومة المركزية.
    This has the potential to alter the dynamic in relation to arms and power in different countries. UN ويحتمل أن يغير ذلك الديناميات المتصلة بالأسلحة والسلطة في بلدان مختلفة.
    I am deeply alarmed by the increasing influence and power in our State of the Church of Rome. Open Subtitles أنا قلق جدا من قبل زيادة النفوذ والسلطة في دولتنا من قبل كنيسة روما.
    Likewise, we view with satisfaction the restoration of peace and authority in the sister republic of Somalia. UN وبالمثل، ننظر بارتياح إلى استعادة السلام والسلطة في جمهورية الصومال الشقيقة.
    9. The headquarters agreement should contain provisions on law and authority on the premises of the Court providing, in particular, that: UN 9 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    24.2 This contract may also be revised by agreement between the Contractor and the Authority in the light of any rules, regulations and procedures adopted by the Authority subsequent to the entry into force of this contract. UN ٢٤-٢ يجوز أيضا تنقيح هذا العقد بموجب اتفاق بين المتعاقد والسلطة في ضوء أي قواعد أو أنظمة أو إجراءات اعتمدتها السلطة في أعقاب دخول هذا العقد حيز النفاذ.
    The Board continues to note problems in striking the right balance between providing sufficient flexibility and authority to the field versus the right level of monitoring, intervention and oversight by Headquarters functions. UN وما زال المجلس يلاحظ مشاكل في تحقيق التوازن الصحيح بين منح الميدان ما يكفي من المرونة والسلطة في مقابل القيام بالمستوى المناسب من الرصد والتدخل والرقابة بمعرفة المقر.
    11. The impact of the sanctions regime depends on the extent to which listed Taliban see it as an impediment to achieving their goals of international legitimacy and power in Kabul. UN 11 - يتوقف أثر نظام الجزاءات على المدى الذي يرى فيه أفراد طالبان المدرجون في القائمة أنه يقف عقبة في سبيل تحقيق أهدافهم الشرعية الدولية والسلطة في كابُل.
    The Progressive Labour Party (PLP) was the first party to be formed by the black population of Bermuda in 1963 to gain representation and power in a white-controlled political and economic system. UN حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا على أيدي السكان السود في عام 1963، سعيا وراء الحصول على التمثيل والسلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض.
    This has increased the concentration of wealth and power in the hands of a small part of the world's business community, to the detriment of sustainable development and human rights. UN وزاد هذا تركيز الثروة والسلطة في أيدي قطاع صغير من مجتمع الأعمال التجارية العالمي على حساب التنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    279. Effective access to land is perhaps the single most significant determinant of economic and social status and power in India. UN 279 - ربما يكون الحصول الفعلي على الأرض هو المحدِّد الوحيد والأهم للمركز الاجتماعي والاقتصادي والسلطة في الهند.
    And believe me, this message is being heard loud and clear... by all those who seek profit and power... in the importation and sale of illegal drugs. Open Subtitles وصدّقوني، هذه الرسالة تُسمع بوضوح وبقوة من قبل كلّ الذين يسعون وراء الربح والسلطة في استيراد المخدرات الممنوعة ويحاولون بيعها
    Gender and power in the media, advertising and other public spheres reflect the lack of gender equality in society, while at the same time helping to cement it. UN 126 - تعكس قضية نوع الجنس والسلطة في وسائل الإعلام وفي الإعلانات وسائر المحيطات العامة الحاجة إلى المساواة بين الجنسين في المجتمع، مع تعزيز هذه المساواة في الوقت نفسه.
    LAW and authority in THE HEADQUARTERS DISTRICT UN القانون والسلطة في منطقة المقر
    We also believe that a high degree of responsibility and authority in decisions concerning the major directions of global economic and social development should also be vested in the Economic and Social Council, so that its decisions, in specific areas of decision-making, would have executive force similar to that of Security Council decisions. UN ونحن نعتقد أيضا أن قدرا كبيرا من المسؤولية والسلطة في القرارات المتعلقة بالاتجاهات الكبرى للتطورات الاقتصادية والاجتماعية العالمية ينبغي أن يسند إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى تكون لقراراته، في مجالات محددة من مجالات صنع القرار، قوة تنفيذية مشابهة لقوة قرارات مجلس اﻷمن.
    In its resolution 44/211 the General Assembly emphasized " the need to further decentralize capacity and authority in the United Nations system to the country level. " UN وأكدت الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢١١ على " الحاجة الى زيادة لامركزية القدرة والسلطة في منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري " .
    9. The headquarters agreement should contain provisions on law and authority on the premises of the Court providing, in particular, that: UN 9 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    24.2 This contract may also be revised by agreement between the Contractor and the Authority in the light of any rules, regulations and procedures adopted by the Authority subsequent to the entry into force of this contract. UN 24-2 يجوز أيضا تنقيح هذا العقد بموجب اتفاق بين المتعاقد والسلطة في ضوء أي قواعد أو أنظمة أو إجراءات اعتمدتها السلطة في أعقاب دخول هذا العقد حيز النفاذ.
    However, it did have the right and authority to ensure that they were covered with dignity and decorum, and he therefore welcomed the fact that the arrangements agreed for coverage of the report of Japan had been successful. UN غير أن لها الحق والسلطة في ضمان أنه يجري تغطيتها على نحو لائق ومحترم، ومن ثمّ فإنه يرحب بنجاح الترتيبات المتفق عليها لتغطية تقرير اليابان.
    The emergence of new nations has effectively brought new life and meaning to international diplomacy. It has also minimized the impact of wealth and power on the concourse of international decisions and positions. UN إن بروز البلدان الناشئة قد حمل فعلا حياة ومغزى جديدين للدبلوماسية الدولية؛ كما قلص من أثر الثروة والسلطة في مجموعة القرارات والمواقف الدولية.
    It would be disingenuous to create development goals that ignore the profound disparities in wealth and power within nations, within regions, between men and women, and between the Global North and South. UN وسيكون من السذاجة وضع أهداف إنمائية تتجاهل التفاوتات العميقة في الثروة والسلطة في البلدان، وفي المناطق، وبين الرجال والنساء، وبين الشمال والجنوب في العالم.
    Responsibility and authority for investigation function UN ألف - المسؤولية والسلطة في وظيفة التحقيق 14 10

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more