"والسمات" - Translation from Arabic to English

    • and features
        
    • and characteristics
        
    • features of
        
    • characteristics of
        
    • and character
        
    • features and
        
    • traits
        
    • profiles
        
    • the features
        
    (i) Special problems and features of countries with economies in transition UN ' ١ ' المشاكل والسمات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    UNCITRAL could assist in further developing those principles and features. UN ويمكن للأونسيترال أن تساعد على مواصلة تطوير تلك المبادئ والسمات.
    Current principles and overall financial parameters and features UN المبادئ والمؤشرات والسمات المالية العامة
    Firstly, every regional disarmament effort should take into account the specific conditions and characteristics of each region. UN أولا، كل جهد لنزع السلاح اﻹقليمي ينبغي أن تراعى فيه الظروف والسمات المحددة لكل منطقة.
    Session 1: Trends and salient features of the current IIA system UN الجلسة 1: الاتجاهات والسمات البارزة لنظام اتفاقات الاستثمار الدولية القائم
    (i) Special problems and features of countries with economies in transition UN ' ١ ' المشاكل والسمات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    (i) Special problems and features of countries with economies in transition UN ' ١ ' المشاكل والسمات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Given the thoroughness of the review involved to assess the unique facts and features of each case, the specific sanction that applies to a specific type of misconduct cannot be determined in advance or applied across the board. UN وبالنظر إلى دقة الاستعراض لتقييم الوقائع والسمات الخاصة لكل قضية، فلا يمكن تحديد أي عقوبة بعينها ينبغي فرضها على نوع محدد من سوء السلوك مسبقا أو تطبيقها بصورة شاملة.
    While the basic structure and features will remain unaltered, the expanded version of the tool will offer additional features and possibilities in the area of asset recovery. UN ولن يُدخل تغيير على الهيكل الأساسي والسمات الأساسية لهذه الأداة، إلاّ أنَّ الصيغة الموسَّعة منها ستتضمّن سمات وإمكانيات إضافية في مجال استرداد الموجودات.
    While the basic structure and features of the tool remain unaltered, this expanded version offers additional features and possibilities for asset recovery. UN وفي حين يظل الهيكل والسمات الأساسية للأداة دون تغيير، فإن هذه الصيغة الموسَّعة تتيح سمات وإمكانات إضافية فيما يتعلق باسترداد الموجودات.
    Box 1. The 2004-2007 programming arrangements: Main legislative changes and features UN الإطار 1 - ترتيبات البرمجة للفترة 2004-2007: التعديلات التشريعية والسمات الرئيسية
    The underlying principles and characteristics of the United Nations make it an indispensable part of the evolving global governance system. UN فالمبادئ والسمات الأساسية للأمم المتحدة تجعل منها جزءا لا غنى عنه في تطور نظام الحوكمة العالمية.
    Similarly, the outcomes differ from country to country, because of varying approaches and characteristics specific to the contexts in which the countries are evolving. UN كما اختلفت النتائج من بلد إلى آخر باختلاف النهج والسمات الخاصة بالسياقات التي تتطور فيها.
    Similarly, the outcomes vary from one country to another, because of differences of approach and characteristics specific to the contexts in which the countries are evolving. UN كما أن مستويات الأداء المسجلة تختلف من بلد لآخر بسبب اختلاف النُهج والسمات الخاصة بسياقات تطور البلدان.
    The main features of the Workplace Relations Act 1996, relevant to the fixing of wages, are the following: UN والسمات الرئيسية لقانون العلاقات في أماكن العمل لعام ٦٩٩١، فيما يخص تحديد اﻷجور، هي كما يلي:
    That position was based not only on solidarity, but also on principles rooted in international law and the geographical, legal and historical features of the archipelago. UN وذلك الموقف لا يقوم على أساس التضامن فقط ولكن يقوم أيضا على أساس المبادئ المتجذرة في القانون الدولي والسمات الجغرافية والقانونية والتاريخية للأرخبيل.
    Some typical provisions of such agreements and notable features of specific agreements are described below. UN ويرد أدناه وصف لبعض الأحكام النموذجية لمثل هذه الاتفاقات والسمات البارزة لاتفاقات محددة.
    1. The Economic and Social Council has been engaged in the area of tobacco control since 1999, focusing on the multisectoral nature and character of tobacco control challenges. UN 1 - ما برح المجلس الاقتصادي والاجتماعي يشارك في الأنشطة المضطلع بها في مجال مكافحة التبغ منذ عام 1999، مركزا على الطبيعة والسمات المتعددة القطاعات للتحديات المصادفة في مكافحة التبغ.
    Such a new order must respect the cultural and social values and the unique features and sovereignty of all States. UN ولا بد لنظام جديد كهذا أن يحترم القيم الثقافية والاجتماعية والسمات الفريدة لجميع الدول وسيادتها.
    In Brazil this can be said of religions and beliefs, political opinions and cultural traits. UN وفي البرازيل يمكن أن يقال هذا عن الأديان والمعتقدات والآراء السياسية والسمات الثقافية.
    One speaker noted the importance of regularly re-evaluating established trafficking indicators and accepted profiles of victims. UN 123- ولاحظ أحد المتكلّمين أهمية المواظبة على إعادة تقييم مؤشّرات الاتجار الموضوعة والسمات المتفق عليها لضحاياه.
    The characteristics and educational role of the school for disabled children, the moral considerations that it must take into account and the features that it must possess. UN خصائص مدرسة الطفل المعاق ودورها التربوي والاعتبارات اﻷدبية الواجبة عليها والسمات الواجب توافرها فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more