"والسماح لجميع" - Translation from Arabic to English

    • and allow all
        
    • and to allow all
        
    Congolese authorities should take the necessary steps for the preservation of political space and allow all registered candidates and political parties to freely and peacefully compete in a democratic contest. UN وينبغي للسلطات الكونغولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لحفظ الحيز السياسي والسماح لجميع المسجلين من مرشحين وأحزاب سياسية بالمشاركة بحرية وبطريقة سلمية في منافسة ديمقراطية.
    On 20 March, the IDF agreed to change the restrictions and allow all Palestinian labourers to return to their jobs. UN وفي ٢٠ آذار/مارس وافق جيش الدفاع اﻹسرائيلي على تغيير القيود والسماح لجميع العمال الفلسطينيين بالعودة الى أعمالهم.
    The regime must release all political prisoners, including Aung San Suu Kyi, and allow all citizens to participate in free and fair elections in 2010. UN ويتوجب على النظام أن يُطلق سراح جميع السجناء السياسيين بمن فيهم أونغ سان سو كي والسماح لجميع المواطنين بالمشاركة في انتخابات حرّة ونزيهة في 2010.
    An appeal was launched to the Government of the Democratic Republic of the Congo to cooperate with the facilitation process and to allow all Congolese representatives to participate in the preparatory work. UN ووجه نداء إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التعاون مع الميسر في العملية التي يضطلع بها والسماح لجميع الممثلين الكونغوليين بالمشاركة في الأعمال التحضيرية.
    Accordingly, China called on Israel forthwith to lift its blockade and to allow all relief and reconstruction materials to pass unimpeded through its territory. UN وبالتالي، تطالب الصين إسرائيل بأن تقوم على الفور برفع الحصار الذي تفرضه والسماح لجميع مواد الإغاثة وإعادة الإعمار بالمرور دون عائق عبر أرضها.
    Like all other human rights instruments, it should be funded from the regular budget of the Organization in order to ensure adequate funding and allow all Member States to become parties without fear of additional financial burdens, thus contributing to full implementation. UN وذكر أن البروتوكول، شأنه شأن جميع صكوك حقوق الإنسان الأخرى، ينبغي أن يمول من الميزانية العادية للمنظمة حتى يتم ضمان وجود التمويل الكافي والسماح لجميع الدول الأعضاء بأن تصبح أطرافاً دون الخوف من تحمل أعباء مالية إضافية، وبذلك تساهم في التنفيذ الكامل.
    " The Security Council calls on all parties to respect humanitarian principles and allow all humanitarian personnel timely and unfettered access to vulnerable individuals and communities affected by the fighting. UN " ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف باحترام المبادئ الإنسانية والسماح لجميع الأفراد العاملين في المجال الإنساني بالوصول إلى الأفراد والجماعات الضعيفة التي تأثرت بالقتال في الوقت المناسب ومن غير عراقيل.
    " The Security Council calls on all parties to respect humanitarian principles and allow all humanitarian personnel timely and unfettered access to vulnerable individuals and communities affected by the fighting. UN " ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف باحترام المبادئ الإنسانية والسماح لجميع الأفراد العاملين في المجال الإنساني بالوصول إلى الأفراد والجماعات الضعيفة التي تأثرت بالقتال في الوقت المناسب ومن غير عراقيل.
    " The Council calls upon all parties to respect humanitarian principles and allow all humanitarian personnel timely and unfettered access to vulnerable individuals and communities affected by the fighting. UN " ويهيب المجلس بجميع الأطراف احترام المبادئ الإنسانية والسماح لجميع الأفراد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بالوصول إلى الأفراد والجماعات المحلية الضعفاء المتضررين من القتال في الوقت المناسب ومن غير عراقيل.
    52. Consider inadmissible, the confessions obtained under torture or ill treatment and allow all detainees to prepare their defense and communicate with a lawyer of their choice (Switzerland); UN 52- اعتبار الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب والمعاملة السيئة ممارسات غير مقبولة، والسماح لجميع المحتجزين بإعداد دفاعهم والاتصال بمحامين من اختيارهم (سويسرا)؛
    (f) The Mission recommends that Israel should forthwith cease interference with national political processes in the Occupied Palestinian Territory, and as a first step release all members of the Palestinian Legislative Council currently in detention and allow all members of the Council to move between Gaza and the West Bank so that it may resume functioning; UN (و) توصي البعثة بأن تكف إسرائيل فورا عن التدخل في العمليات السياسية الوطنية في الأرض الفلسطينية المحتلة وبأن تقوم، كخطوة أولى، بإطلاق سراح جميع أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني المحتجزين حالياً والسماح لجميع أعضاء المجلس بالتنقل بين غزة والضفة الغربية لكي يمكن لهذا المجلس أن يستأنف أداء مهامه؛
    40. In paragraph 1972 (f) of its report, the Mission recommended that Israel should forthwith cease interference with national political processes in the Occupied Palestinian Territory, and as a first step release all members of the Palestinian Legislative Council currently in detention and allow all members of the Council to move between Gaza and the West Bank so that it may resume functioning. UN 40- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(و) من تقريرها، بأن تكف إسرائيل فوراً عن التدخل في العمليات السياسية الوطنية في الأرض الفلسطينية المحتلة وبأن تقوم، كخطوة أولى، بإطلاق سراح جميع أعضاء اﻟﻤﺠلس التشريعي الفلسطيني المحتجزين حالياً والسماح لجميع أعضاء اﻟﻤﺠلس بالتنقل بين غزة والضفة الغربية ليتسنى لهذا اﻟﻤﺠلس أن يستأنف أداء مهامه.
    42. In paragraph 1972 (f) of its report, the Mission recommended that Israel should forthwith cease interference with national political processes in the Occupied Palestinian Territory and, as a first step, release all members of the Palestinian Legislative Council currently in detention and allow all members of the Council to move between Gaza and the West Bank so that it may resume functioning. UN 42- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(و) من تقريرها، بأن تكف إسرائيل فوراً عن التدخل في العمليات السياسية الوطنية في الأرض الفلسطينية المحتلة وبأن تقوم، كخطوة أولى، بإطلاق سراح جميع أعضاء اﻟﻤﺠلس التشريعي الفلسطيني المحتجزين حالياً والسماح لجميع أعضاء اﻟﻤﺠلس بالتنقل بين غزة والضفة الغربية ليتسنى لهذا اﻟﻤﺠلس أن يستأنف أداء مهامه.
    43. In paragraph 1972 (f) of its report, the Mission recommended that " Israel should forthwith cease interference with national political processes in the Occupied Palestinian Territory, and as a first step release all members of the Palestinian Legislative Council currently in detention and allow all members of the Council to move between Gaza and the West Bank so that it may resume functioning " . UN 43- وفي الفقرة 1972(و) من التقرير، أوصت البعثة " بأن تكف إسرائيل فوراً عن التدخل في العمليات السياسية الوطنية في الأرض الفلسطينية المحتلة وبأن تقوم، كخطوة أولى، بإطلاق سراح جميع أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني المحتجزين حالياً والسماح لجميع أعضاء المجلس بالتنقل بين غزة والضفة الغربية لكي يمكن لهذا المجلس أن يستأنف أداء مهامه " .
    6. Affirms that these safe areas are a temporary measure and that the primary objective remains to reverse the consequences of the use of force and to allow all persons displaced from their homes in the Republic of Bosnia and Herzegovina to return to their homes in peace, beginning, inter alia, with the prompt implementation of the provisions of the Vance-Owen Plan in areas where those have been agreed by the parties directly concerned; UN ٦ - يؤكد على أن المناطق اﻵمنة تدبير مؤقت وأن الهدف اﻷساسي لا يزال هو عكس نتائج استخدام القوة والسماح لجميع اﻷشخاص المشردين من ديارهم في جمهورية البوسنة والهرسك بالعودة إلى ديارهم في سلم، بدءا، في جملة أمور، بالتنفيذ الفوري ﻷحكام خطة فانس - أوين في المناطق التي وافقت عليها اﻷطراف المعنية مباشرة؛
    6. Affirms that these safe areas are a temporary measure and that the primary objective remains to reverse the consequences of the use of force and to allow all persons displaced from their homes in the Republic of Bosnia and Herzegovina to return to their homes in peace, beginning, inter alia, with the prompt implementation of the provisions of the Vance-Owen Plan in areas where those have been agreed by the parties directly concerned; UN ٦ - يؤكد على أن المناطق اﻵمنة تدبير مؤقت وأن الهدف اﻷساسي لا يزال هو عكس نتائج استخدام القوة والسماح لجميع اﻷشخاص المشردين من ديارهم في جمهورية البوسنة والهرسك بالعودة إلى ديارهم في سلم، بدءا، في جملة أمور، بالتنفيذ الفوري ﻷحكام خطة فانس - أوين في المناطق التي وافقت عليها اﻷطراف المعنية مباشرة؛
    " 6. Affirms that these safe areas are a temporary measure and that the primary objective remains to reverse the consequences of the use of force and to allow all persons displaced from their homes in the Republic of Bosnia and Herzegovina to return to their homes in peace, beginning, inter alia, with the prompt implementation of the provisions of the Vance-Owen plan in areas where those have been agreed by the parties directly concerned; " UN " ٦ - يؤكد على أن المناطق اﻵمنة تدبير مؤقت وأن الهدف اﻷساسي لا يزال هو عكس نتائج استخدام القوة والسماح لجميع اﻷشخاص المشردين من ديارهم في جمهورية البوسنة والهرسك بالعودة إلى ديارهم في سلم، بدءا، في جملة أمور، بالتنفيذ الفوري ﻷحكام خطة فانس - أوين في المناطق التي وافقت عليها اﻷطراف المعنية مباشرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more