"والسياسات الرامية إلى تحسين" - Translation from Arabic to English

    • and policies to improve
        
    • and policies for improving
        
    • and policies aimed at improving
        
    • and policies that better
        
    Supply-side policies and problems and policies to improve supply-side policies UN (ه) سياسات ومشاكل العرض والسياسات الرامية إلى تحسين السياسات المتصلة بالعرض
    BNUB, together with the United Nations country team, the World Bank and the International Monetary Fund, will prioritize the implementation of strategies and policies to improve the management of public finances and sustainable development, with a special focus on peacebuilding. UN وسوف يعطي المكتب، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، الأولوية لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى تحسين إدارة المالية العامة والتنمية المستدامة، مع إيلاء عناية خاصة لبناء السلام.
    UNIFEM has worked in 98 countries to support laws and policies to improve rights, and institute gender-responsive budgeting to allocate more resources to benefit women and girls and insure that these resources are appropriately designed to impact those needs for which the money is intended. UN وعمل الصندوق في 98 بلدا لدعم القوانين والسياسات الرامية إلى تحسين الحقوق، واعتماد الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني لتخصيص مزيد من الموارد لفائدة النساء والفتيات والتأكد من أن هذه الموارد مصممة بحيث تؤثر في الاحتياجات التي خصصت لها الأموال.
    Meeting of experts to examine the sociocultural situation of young people in the region, including the gender perspective and policies for improving this situation through mechanisms for social inclusion UN اجتماع للخبراء لدراسة الحالة الاجتماعية- الثقافية للشباب في المنطقة من جملة وجوه تشمل المنظور الجنساني والسياسات الرامية إلى تحسين تلك الحالة من خلال آليات للإدماج الاجتماعي
    e. Social stratification and policies aimed at improving well-being and reducing inequality (2); UN ﻫ - التدرج الطبقي الاجتماعي والسياسات الرامية إلى تحسين مستوى الرفاه والحد من التفاوت الاجتماعي )منشوران(؛
    " Recognizing that Earth system science has evolved from Cartesian, cause-and-effect, duality science into a holistic worldview and thus has informed laws and policies that better manage human behaviour in the light of the interconnections among people and nature, UN ' ' وإذ تقـر بتطور علم النظام الأرضي الذي تحوّل من علم ديكارتي النزعة يقوم على الازدواجية والعلاقة السببية بين الأشياء إلى علم يستند إلى نظرة شمولية للعالم، فصار بذلك رافدا يثري القوانين والسياسات الرامية إلى تحسين إدارة السلوك البشري في ضوء الترابط بين البشر والطبيعة،
    11. The Committee, while welcoming the adoption of a wide range of strategies and policies to improve the situation of the Roma minority, notes that the effectiveness and impact of these measures have not been sufficiently assessed. UN 11- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مجموعة كبيرة من الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى تحسين أوضاع أقلية الروما، لكنها تلاحظ أن فعالية هذه التدابير وآثارها لم تقيم بما يكفي.
    BNUB, together with the United Nations country team, the World Bank and IMF, will prioritize the implementation of strategies and policies to improve the management of public finances and sustainable development, with a special focus on peacebuilding and on the specific needs of the most vulnerable. UN وسيقوم المكتب، إلى جانب فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بإيلاء الأولوية لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى تحسين إدارة المالية العامة والتنمية المستدامة، مع التركيز بوجه خاص على بناء السلام والاحتياجات المحددة لأكثر الفئات ضعفا.
    The Committee notes with concern the lack of constitutional recognition of indigenous peoples in the State party and that indigenous peoples, despite the existence of various programmes and policies to improve their situation, remain disadvantaged in the enjoyment of their rights guaranteed by the Covenant. UN 13- وتلاحظ اللجنة بقلق نقص الاعتراف الدستوري بالسكان الأصليين في الدولة الطرف كما تلاحظ أن السكان الأصليين، بالرغم من وجود شتى البرامج والسياسات الرامية إلى تحسين حالتهم، ما زالوا محرومين من التمتع بالحقوق التي يكفلها العهد.
    540. The Committee notes with concern the lack of constitutional recognition of indigenous peoples in the State party and that indigenous peoples, despite the existence of various programmes and policies to improve their situation, remain disadvantaged in the enjoyment of their rights guaranteed by the Covenant. UN 540- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدستور لا يعترف بالسكان الأصليين في الدولة الطرف كما تلاحظ أن السكان الأصليين، بالرغم من وجود شتى البرامج والسياسات الرامية إلى تحسين حالتهم، ما زالوا محرومين من التمتع بالحقوق التي يكفلها العهد.
    Promote and implement programmes and policies to improve the situation of minorities and to support them at the linguistic, cultural and social levels (Libyan Arab Jamahiriya); UN 147-161- تعزيز وتنفيذ البرامج والسياسات الرامية إلى تحسين حالة الأقليات ودعمها على المستويات اللغوية والثقافية والاجتماعية (ليبيا)؛
    (11) The Committee, while welcoming the adoption of a wide range of strategies and policies to improve the situation of the Roma minority, notes that the effectiveness and impact of these measures have not been sufficiently assessed. UN (11) وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مجموعة كبيرة من الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى تحسين أوضاع أقلية الروما، لكنها تلاحظ أن فعالية هذه التدابير وآثارها لم تقيّم بما يكفي.
    BNUB, together with the United Nations country team, the World Bank and IMF, will prioritize the implementation of strategies and policies to improve the management of public finances and socioeconomic development, with a special focus on peacebuilding and the specific needs of the most vulnerable. UN وسيقوم المكتب، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي بإيلاء الأولوية لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى تحسين إدارة المالية العامة والتنمية الاجتماعية -الاقتصادية، مع التركيز بوجه خاص على بناء السلام والاحتياجات الخاصة للفئات الأكثر ضعفا.
    From 2004-2007, the Institute, in collaboration with its Southern partners, produced a number of publications designed to inform the development of programs and policies to improve maternal health and combat HIV/AIDS. UN وفي الفترة من 2004 إلى 2007، أصدر المعهد بالتعاون من شركائه من بلدان الجنوب عددا من المنشورات التي تهدف إلى توجيه عملية وضع البرامج والسياسات الرامية إلى تحسين صحة الأم ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (i) Advisory services, upon request, on developments and prospects of the regional integration process; issues related to the impact of hemispheric integration on Latin American and Caribbean integration; and policies to improve linkages with international financial markets and analysis of the macroeconomic and financial effects of social security system reforms; UN ' ١` تقديم الخدمات الاستشارية، عند طلبها، فيما يتعلق بتطورات عملية التكامل اﻹقليمي وآفاقها؛ والمسائل المتصلة بأثر تكامل نصف الكرة الغربي على تكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ والسياسات الرامية إلى تحسين الروابط مع اﻷسواق المالية الدولية؛ وتحليل اﻵثار الاقتصادية الكلية والمالية ﻹصلاحات نظم المعاشات التقاعدية؛
    (i) Advisory services, upon request, on developments and prospects of the regional integration process; issues related to the impact of hemispheric integration on Latin American and Caribbean integration; and policies to improve linkages with international financial markets and analysis of the macroeconomic and financial effects of social security system reforms; UN ' ١ ' تقديم الخدمات الاستشارية، عند طلبها، فيما يتعلق بتطورات عملية التكامل اﻹقليمي وآفاقها؛ والمسائل المتصلة بأثر تكامل نصف الكرة الغربي على تكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ والسياسات الرامية إلى تحسين الروابط مع اﻷسواق المالية الدولية؛ وتحليل اﻵثار الاقتصادية الكلية والمالية ﻹصلاحات نظم المعاشات التقاعدية؛
    6. We recognize that programmes and policies for improving prison conditions must include investment in basic training, advanced training and professional advancement of prison staff. UN 6- ندرك أنه يجب أن تتضمّن البرامج والسياسات الرامية إلى تحسين أحوال السجون استثمارات في التدريب الأساسي والتدريب المتقدِّم والترقية الوظيفية للعاملين في السجون.
    Key issues running through the discussions at the country and international levels include youth employment, informality of employment, marginalization of people in the labour markets, labour migration, social protection and policies for improving productive capacities in developing countries. UN وتشمل المسائل الرئيسية التي يجري تناولها خلال المناقشات على الصعيدين القطري والدولي عمالة الشباب، والطابع غير الرسمي للعمالة، وتهميش الناس في أسواق العمل، وهجرة العمالة، والحماية الاجتماعية، والسياسات الرامية إلى تحسين القدرات الإنتاجية في البلدان النامية.
    e. Social stratification and policies aimed at improving well-being and reducing inequality (2); UN ﻫ - التدرج الطبقي الاجتماعي والسياسات الرامية إلى تحسين مستوى الرفاه والحد من التفاوت الاجتماعي )منشوران(؛
    Mr. ADAWA (Kenya), referring to agenda item 107, said that the Constitution of Kenya guaranteed equality between men and women in all spheres of life and was the basis for legislation and policies aimed at improving the status of women. UN ٠١ - السيد أداوا )كينيا(: أشار إلى البند ٧٠١ من جدول اﻷعمال فقال إن دستور كينيا يكفل المساواة بين الرجل والمرأة في جميع أوجه الحياة، وهو أساس التشريعات والسياسات الرامية إلى تحسين مركز المرأة.
    Recognizing that Earth system science has evolved from Cartesian, cause-and-effect, duality science into a holistic worldview and thus has informed laws and policies that better manage human behaviour in the light of the interconnections among people and nature, UN وإذ تقـر بتطور علم النظام الأرضي الذي تحوّل من علم ديكارتي النزعة يقوم على الازدواجية والعلاقة السببية بين الأشياء إلى علم يستند إلى نظرة شمولية للعالم، فصار بذلك رافدا يثري القوانين والسياسات الرامية إلى تحسين إدارة السلوك البشري في ضوء الترابط بين البشر والطبيعة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more