"والسياسات النقدية" - Translation from Arabic to English

    • monetary policies
        
    • as monetary policy
        
    They are also characterized by relatively poor coordination between fiscal and monetary policies. UN كما تتميز هذه البلدان بالضعف النسبي في التنسيق بين السياسات المالية والسياسات النقدية.
    There is a limited number of joint activities at the country level that focus on support to budgetary reform and monetary policies. UN وثمة عدد محدود من الأنشطة المشتركة على المستوى القطري يركز على دعم إصلاح الميزانية والسياسات النقدية.
    There is a limited number of joint activities at the country level that focus on support to budgetary reform and monetary policies. UN وثمة عدد محدود من الأنشطة المشتركة على المستوى القطري تركز على دعم إصلاح الميزانية والسياسات النقدية.
    In most East Asian economies, private consumption and investment will continue to expand at a solid pace, supported by stable labour market conditions, low inflation and fairly accommodative monetary policies. UN وفي معظم اقتصادات شرق آسيا، سيستمر توسع الاستهلاك الخاص والاستثمار بوتيرة قوية، معتمدا على استقرار ظروف سوق العمل، وانخفاض معدل التضخم والسياسات النقدية التيسيرية إلى حد ما.
    In order for such countercyclical action to be effective, fiscal as well as monetary policy instruments should be used, and these policies should be implemented in an internationally well-coordinated manner. UN وينبغي استخدام الأدوات الضريبية والسياسات النقدية لكفالة فعالية مثل هذه التدابير المتعلقة بالتقلبات الدورية، ويتعين تنفيذ هذه السياسات بطريقة جيدة التنسيق على الصعيد الدولي.
    In most economies, domestic demand will be supported by stable labour market conditions, strong household income growth and accommodative monetary policies. UN وفي معظم الاقتصادات، سيستفيد الطلبُ المحلي من الدعم الذي يتيحه استقرار ظروف سوق العمل، والزيادات الهامة في دخل الأسر المعيشية، والسياسات النقدية التيسيرية.
    27. We call for thoroughgoing reforms in the monetary system and in monetary policies. UN 27- ندعو إلى إصلاحات شاملة في النظام النقدي والسياسات النقدية.
    27. We call for thoroughgoing reforms in the monetary system and in monetary policies. UN 27- ندعو إلى إصلاحات شاملة في النظام النقدي والسياسات النقدية.
    A United Nations system better adapted to the necessities of economic development should pay more attention to the harmonization of commercial policies, cooperation in the technological field, and the monetary policies of member States and international institutions. UN وإذا كان لمنظومة الأمم المتحدة أن تتكيف على نحو أفضل وبما تستلزمه التنمية الاقتصادية، فإنه يتعين عليها أن تولي اهتماما أكبر لتنسيق السياسات التجارية، والتعاون في مجال التكنولوجيا، والسياسات النقدية للدول الأعضاء والمؤسسات الدولية.
    At the same time, Uganda has enjoyed a high average rate of economic growth of 8.1 per cent due to macroeconomic stability and strict monetary policies. UN وفي نفس الوقت، تنعم أوغندا بمعدل نمو اقتصادي مرتفع يبلغ ٨,١ في المائة نتيجة لاستقرار الاقتصاد الكلي والسياسات النقدية الصارمة.
    Propelled by fiscal stimulus packages and expansionary monetary policies, most economies registered positive growth in late 2009 and early 2010. UN فقد سجلت معظم الاقتصادات في أواخر عام 2009 وأوائل عام 2010 نموا ايجابيا، مدفوعا بمجموعات تدابير الحوافز المالية والسياسات النقدية التوسعية.
    This has been attributed to the rescue and bailout operations on one hand and the fiscal stimulus and expansionary monetary policies on the other hand. UN وقد عُزي هذا إلى عمليات الإنقاذ وتقديم الإعانات المالية من جهة وإلى الحوافز الضريبية، والسياسات النقدية التوسعية من جهة أخرى.
    Some also stressed that effective management of the fiscal budget with a medium-term perspective, as well as prudent monetary policies, were key in ensuring room to manoeuvre in case of shocks; they enabled countries to implement counter-cyclical policies. UN وشـدد بعضهـم أيضا على أن للإدارة الفعالة للميزانية المالية بمنظور متوسط الأجل، والسياسات النقدية الحصيفـة، أهميــة أساسية في تهيئـة مجال لتدبر الأمر في حالة الصدمات؛ فهـي تمكـِّـن البلدان من تطبيق سياسات لمواجهة التقلبات الدورية.
    The socio-economic agenda has focused mainly on privatization issues, monetary policies during transition periods, small and medium-sized enterprise development, and HIV/AIDS response. UN وركز جدول الأعمال الاقتصادية الاجتماعية أساسا على قضايا الخصخصة والسياسات النقدية أثناء فترات التحول وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة والاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Inflation rates declined in many countries in Africa in 1996, aided by the good harvests and restrictive monetary policies. UN ٦٩ - وانخفضت معدلات التضخم في عدة بلدان افريقية في سنة ١٩٩٦، وجاءت المحاصيل الطيبة والسياسات النقدية التقييدية لتكون عاملا مساعدا على ذلك.
    102. To varying degrees, tight monetary policies, which initially aimed to bolster exchange rates and restrain the inflationary effects of depreciation, will be maintained and will hold back domestic demand growth. UN ١٠٢ - والسياسات النقدية المتشددة، بدرجات متفاوتة، التي هدفت في المقام اﻷول إلى دعم أسعار الصرف وتقييد اﻵثار التضخمية لانخفاض قيمة العملة سيبقى عليها وستحدث تراجعا في نمو الطلب المحلي.
    (ii) The gender implications of adjustment and macroeconomic policies that combine fiscal compression and tight monetary policies with trade and/or capital account liberalization. UN `2` الآثار المترتبة على الجنسين عن سياسات التكيف والاقتصاد الكلي التي تجمع بين الضغط الضريبي والسياسات النقدية الصارمة وتحرير التجارة و/أو الحسابات الرأسمالية.
    Thus, even in situations when macroeconomic adjustment is required and economic stabilization and employment growth are conflicting goals, attention should be paid to the impact of fiscal and monetary policies on employment. UN ولذلك ينبغي، حتى في الحالات التي يلزم فيها تصحيح مسار الاقتصاد الكلي ويمثل فيها التثبيت الاقتصادي ونمو العمالة هدفين متضاربين، إيلاء الاهتمام لتأثير السياسات المالية العامة والسياسات النقدية على العمالة.
    To achieve that goal, we believe, the United Nations must adapt its structures to the requirements of economic development and must pay increased attention to harmonizing commercial practices, technical cooperation and monetary policies of Member States and international financial institutions. UN ولكي تحقق اﻷمم المتحدة هذا الهدف، نعتقــد أنها يجب أن تكيف بنياتها مع متطلبات التنمية الاقتصادية وأن تولي اهتماما متزايدا للمــواءمة بيــن الممارسات التجارية وللتعاون التقني والسياسات النقدية للدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية.
    In order for such countercyclical action to be effective, fiscal as well as monetary policy instruments should be used, and these policies should be implemented in an internationally well-coordinated manner. UN وينبغي استخدام الأدوات الضريبية والسياسات النقدية لكفالة فعالية مثل هذه التدابير المتعلقة بالتقلبات الدورية، ويتعين تنفيذ هذه السياسات بطريقة جيدة التنسيق على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more