"والسياسي من" - Translation from Arabic to English

    • and political
        
    It emphasized the importance of continued financial and political support from Member States in mobilizing resources for the Fund. UN وشدد على أهمية مواصلة الدول الأعضاء دعمها المالي والسياسي من أجل تعبئة الموارد للصندوق.
    The entire world woke up to the threat posed to social and political equilibrium by the three crises that struck at the same time. UN وأفاق العالم كله على خطر يهدد التوازن الاجتماعي والسياسي من جرّاء الأزمات الثلاث التي ألمّت به في الوقت ذاته.
    Economic and political climate not restrictive to the achievement of priorities assigned by developed country Parties. UN خلو المناخ الاقتصادي والسياسي من القيود التي تعرقل تحقيق الأولويات التي تحددها البلدان الأطراف المتقدمة.
    Determined further to develop and intensify their military and political cooperation in the interests of ensuring and strengthening national, regional and international security, UN وتصميما منها على المضي في تطوير وتعميق التعاون العسكري والسياسي من أجل كفالة وتعزيز الأمن الوطني والإقليمي والدولي،
    It is a concrete commitment by Africa to take the necessary steps in both the economic and political areas towards creating enabling conditions for economic and social transformation. UN وهي التزام عملي من جانب أفريقيا بأن تتخذ الخطوات الضرورية في كلا المجالين الاقتصادي والسياسي من أجل تهيئة الأوضاع التي تمكّن من التحول الاقتصادي والاجتماعي.
    Economic and political climate not restrictive to the achievement of priorities assigned by developed country Parties. UN :: خلو المناخ الاقتصادي والسياسي من القيود التي تعرقل تحقيق الأولويات التي تحددها البلدان الأطراف المتقدمة.
    Research on the religious and political struggle for the rights of Iraqi women UN إجراء بحوث بشأن الكفاح الديني والسياسي من أجل حقوق المرأة العراقية
    This policy, for which President Berisha requests military and political support from foreign factors, is the only real source of threat against stabilization in the Balkans and of an outbreak of new military conflicts. UN فهذه السياسة التي يلتمس لها الرئيس بيريشا الدعم العسكري والسياسي من العوامل الخارجية، هي المصدر الحقيقي الوحيد للتهديد المحدق بالاستقرار في البلقان والمنذر باندلاع نزاع عسكري جديد.
    Her Government was therefore deeply concerned about the Agency's financial crisis and urged the international community to increase its financial and political support to ensure the Agency's long-term sustainability. UN وعليه فإن حكومتها يساورها بالغ القلق إزاء الأزمة المالية للوكالة، وحثت المجتمع الدولي على زيادة دعمها المالي والسياسي من أجل كفالة استدامة الوكالة على المدى البعيد.
    There must be policies to reduce the excessive power, both economic and political, of transnational corporations and financial conglomerates. UN ويجب وضع سياسات ترمي إلى الحد على الصعيدين الاقتصادي والسياسي من القوة المفرطة، الاقتصادية والسياسية على حد سواء، للشركات عبر الوطنية والتكتلات المالية.
    It was written for decision-makers and gave the social, economic and political reasoning for investment in social protection floors. UN فقد أُعد من أجل صانعي القرارات وهو يقدم طريقة التفكير الاجتماعي والاقتصادي والسياسي من أجل الاستثمار في توفير الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    Djibouti emphasized that Somalia needed an integrated approach as well as the financial, technical and political support of the international community in order to achieve peace and security. UN وأكدت جيبوتي على أن الصومال في حاجة إلى نهج متكامل وكذا إلى دعم المجتمع الدولي المالي والتقني والسياسي من أجل تحقيق السلام والأمن.
    Therefore, international assistance and cooperation needs to focus on the economic, social, cultural, and political field for necessary development to be achieved. UN لذلك، يتعين تركيز المساعدة والتعاون الدوليين على الميدان الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والسياسي من أجل تحقيق التنمية الضرورية.
    At the international level the Foundation promotes Goal 8 and the development of global partnerships for health and advocates for more efficient and effective financial and political support from development partners for developing countries. UN وعلى الصعيد الدولي، تعزز المؤسسة الغاية 8 وإقامة شراكات عالمية للصحة، وتدعو إلى زيادة كفاءة وفعالية الدعم المالي والسياسي من المانحين الإنمائيين للبلدان النامية.
    The mission and goals of the Society are to promote social, economic, technological and political change to advance the day when humans will live and work in space. UN تتمثّل مهمة الجمعية وأهدافها في تشجيع التغيير الاجتماعي والاقتصادي والتكنولوجي والسياسي من أجل التعجيل بأن يعيش البشر في الفضاء ويعملوا فيه.
    Increasing financial and political support enabled the expansion of training for inspection units to encompass environmental protection and the prevention of terrorism and the abuse of intellectual property rights by organized criminal groups. UN وقد مكَّنت زيادة الدعم المالي والسياسي من توسيع نطاق التدريب المقدَّم لوحدات التفتيش ليشمل حماية البيئة ومنع الإرهاب والتصدِّي لإساءة استخدام حقوق الملكية الفكرية من جانب جماعات الجريمة المنظَّمة.
    Gaining greater economic and political leverage by conducting trade negotiations with other RTAs and multilaterally in the WTO; UN اكتساب قدر أكبر من قوة التأثير الاقتصادي والسياسي من خلال إجراء مفاوضات تجارية مع الأعضاء في اتفاقات تجارية إقليمية أخرى وعلى صعيد متعدد الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    However, in the months following the Government's decision there have been widespread reports of an increase in acts of physical and political intimidation by gold miners and agriculturists living in the area. UN إلا أنه في الأشهر التالية لاتخاذ الحكومة قرارها هذا وردت تقارير تفيد بتصاعد أعمال التخويف المادي والسياسي من جانب المنقبين عن الذهب والمشتغلين بالزراعة الذين يعيشون في المنطقة.
    However, in the months following the Government’s decision there have been widespread reports of an increase in acts of physical and political intimidation by gold miners and agriculturalists living in the area. UN إلا أنه في الأشهر التالية لاتخاذ الحكومة قرارها هذا وردت تقارير تفيد تصاعد أعمال التخويف المادي والسياسي من قبل العاملين في ميدان تعدين الذهب والمشتغلين بالزراعة الذين يعيشون في المنطقة.
    With continued persistent and determined work by UNMIBH, as well as with financial and political support by Member States, the United Nations can make a decisive contribution to the peace process in Bosnia and Herzegovina. UN ويمكن لﻷمم المتحدة، من خلال العمل الدؤوب المتواصل والحازم من جانب البعثة، والدعم المالي والسياسي من قبِل الدول اﻷعضاء، أن تسهم إسهاما حاسما في عملية السلام في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more