"والشباب المعرضين" - Translation from Arabic to English

    • and youth at
        
    • and young people at
        
    • and youths at
        
    • and young people exposed to
        
    This past year we crystallized a new master plan of intervention with regard to children and youth at high risk. UN وفي هذه السنة الماضية بلورنا خطة أساسية جديدة للعمل فيما يتعلق باﻷطفال والشباب المعرضين بدرجة أكبر لخطر المخدرات.
    Israel launched a national programme for children and youth at risk in 2008 encompassing five Government ministries. UN بدأت إسرائيل برنامجا وطنيا من أجل الأطفال والشباب المعرضين للخطر في عام 2008 يشمل خمس وزارات حكومية.
    Support for the reintegration of ex-combatants, former militia members and youth at risk UN دعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقة والشباب المعرضين للخطر
    Therefore, within the health sector hospital units were created for children and young people at risk in the local units of the Regional Health Administration (ARS). UN وعليه، فقد أنشئت، في القطاع الصحي مستشفيات للأطفال والشباب المعرضين للخطر في الوحدات المحلية للإدارات الصحية الإقليمية.
    Under a master plan for the treatment of children and young people at high risk for drug abuse, teachers were being trained to steer children away from drugs. UN وفي إطار خطة رئيسية لعلاج اﻷطفال والشباب المعرضين لخطر إساءة استعمال المخدرات يجري تدريب المعلمين على تجنب استعمال اﻷطفال للمخدرات.
    Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرضين للخطر.
    Strategies and Best Practices for Crime Prevention, in particular in relation to Urban Crime and youth at Risk UN الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرضين للمخاطر
    The first is human security and youth at risk. UN أولها أمن الإنسان والشباب المعرضين للخطر.
    These multidisciplinary teams are integrated in a National Network of Support Nuclei for Children and youth at Risk, whose main role is to provide advice to healthcare professionals. UN وتدمج هذه الأفرقة المتعددة التخصصات في شبكة وطنية لوحدات دعم الأطفال والشباب المعرضين للخطر، يتمثل دورها الرئيسي في إسداء المشورة للمهنيين في مجال الرعاية الصحية.
    In this connection, the Committee also emphasizes the necessity of ensuring adequate training for law enforcement officials, social workers and other professionals who work with vulnerable children and youth at risk. UN وفي هذا الخصوص، تؤكد اللجنة أيضا ضرورة كفالة التدريب الكافي لموظفي إنفاذ القوانين، والمشرفين الاجتماعيين، والفنيين اﻵخرين الذين يعملون مع اﻷطفال المحرومين والشباب المعرضين للخطر.
    CIG, the Ministry of Health and the National Commission for the Protection of Children and youth at Risk signed a protocol which will enable the identification and registration of child protection interventions at national level. UN وقد وقّعت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين ووزارة الصحة واللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر على بروتوكول سيمكن من تحديد عمليات التدخل من أجل حماية الأطفال وتسجيلها على المستوى الوطني.
    32. The Government has developed a draft national programme for the treatment and handling of disengaged combatants and youth at risk in Somalia. UN 32- ووضعت الحكومة مسودة برنامج وطني للتعامل مع المقاتلين السابقين والشباب المعرضين للخطر في الصومال وتدبير شؤونهم.
    54. The National Program for Children and youth at Risk was launched in 2007. UN 54- أُطلق في عام 2007 البرنامج الوطني للأطفال والشباب المعرضين للخطر.
    The Young Athlete Scholarship Program, which aims at rehabilitation of children and youth at social and family risk and talent capture, gives special attention to sports training of girls. UN أما برنامج المنح للرياضيين الشباب الذي يهدف إلى إعادة تأهيل الأطفال والشباب المعرضين للأخطار الاجتماعية والأسرية، وإلى اجتذاب المواهب واستغلالها، فيولي الاهتمام الخاص لتدريب البنات في مجال الرياضة.
    Their Governments were giving priority to preventive measures, particularly those targeting children and youth at risk. UN وقالوا إن حكوماتهم تعطي اﻷولوية للتدابير الوقائية ، خصوصا تلك التي تستهدف اﻷطفال والشباب المعرضين للخطر .
    (c) Strategies and best practices for crime prevention, in particular in relation to urban crime and youth at risk; UN (ج) استراتيجيات لمنع الجريمة وأفضل الممارسات في هذا الصدد، وخاصة فيما يتعلق بجرائم الحضر والشباب المعرضين للمخاطر؛
    Target data 2005: 16 cities will be implementing crime prevention strategies and 26 will have adopted integrated tools to address the problems of urban crime and youth at risk. UN البيانات المستهدفة 2005:16 مدينة سوف تنفذ استراتيجيات منع الجريمة و26 مدينة سوف تكون قد اعتمدت أدوات متكاملة لمواجهة مشاكل الجريمة في الحضر والشباب المعرضين للخطر.
    The concerns of vulnerable women, the elderly and young people at risk of non-communicable diseases are not adequately addressed by the Millennium Development Goals. UN والأهداف الإنمائية للألفية لا تعالج بدرجة ملائمة شواغل النساء الضعيفات، والمسنين والشباب المعرضين لخطر الأمراض غير المعدية.
    Representative of the State Secretary for Social Security in the OECD/CERI Project Children and young people at Risk / Integration of Services, 1993/1995 UN - ممثلة وزير الدولة لشؤون الضمان الاجتماعي في مشروع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/مركز البحوث التعليمية والابتكار للأطفال والشباب المعرضين للأخطار/تكامل الخدمات، 1993-1995
    UNMIL continued to monitor and assess hotspot situations involving concentrations of ex-combatants and youths at risk that could pose a threat to peace and security or a threat to law and order. UN واصلت البعثة رصد وتقييم الحالات في المناطق الساخنة التي بها تجمعات من المحاربين السابقين والشباب المعرضين للخطر الذين يمكن أن يشكلوا تهديدا للسلام والأمن أو تهديدا للقانون والنظام.
    Women and young people exposed to violence because of their HIV status need to be protected. UN وينبغي حماية النساء والشباب المعرضين للعنف بسبب إصابتهم بالفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more