"والشبكات التي" - Translation from Arabic to English

    • and networks
        
    • and to networks
        
    • and the networks
        
    • networks to
        
    • networks of
        
    • networks that
        
    The ideas, inspiration and networks generated by Al-Qaida continue to reverberate. UN فما زال لأفكاره وتطلعاته والشبكات التي تولدت عنه تأثير قوي.
    Experts and organizations, in particular youth-led and youth-focused organizations and networks, whose knowledge may contribute to the Network's activities, may be invited to its meetings by the cochairs, after consultation with other members of the Network. UN ويجوز أن يقوم الرئيسان، بعد التشاور مع سائر أعضاء الشبكة، بدعوة خبراء ومنظمات، لا سيما المنظمات والشبكات التي يقودها الشباب ويتركز عملها على الشباب، والتي قد تسهم بما لديها من معرفة في أنشطة الشبكة.
    The international community must engage in a strategy to effectively dismantle organizations and networks that continued to provide support to and harbour terrorists and radical militants. UN ويتعين على المجتمع الدولي المشاركة في وضع استراتيجية لتفكيك المنظمات والشبكات التي لا تزال توفر الدعم والمأوى للإرهابيين والمسلحين المتشددين على نحو فعال.
    Such risk factors erode the trust, norms and networks that usually contribute to the safety and security of society. UN وتقوض عوامل الخطر هذه الثقة والمعايير والشبكات التي تساهم عادة في سلامة المجتمع وأمنه.
    In addition, the Movement underscores the need to prevent all discriminatory practices and policies that hinder access by developing countries to the benefits of information and communication technologies and to networks established in developed countries. UN علاوة على ذلك، أكدت الحركة على الحاجة إلى منع كافة الممارسات والسياسات التمييزية التي تعوق وصول البلدان النامية إلى فوائد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والشبكات التي تم إنشاؤه في البلدان المتقدمة.
    We will invigorate the U.S.-Russian Counterterrorism Working Group in all areas, including efforts to dismantle terrorist organizations and the networks that provide financial and material support to them. UN وسوف نُنشِّط الفريق العامل المشترك بين الولايات المتحدة وروسيا لمكافحة الإرهاب في جميع المجالات، بما في ذلك في الجهود المبذولة لتفكيك التنظيمات الإرهابية والشبكات التي تزوِّدها بالدعم المالي والمادي.
    27. To date, most of the teacher training initiatives and networks developed have been at the higher education level. UN 27- وحتى الآن، كانت غالبية مبادرات تدريب المدرسين والشبكات التي أعدت لذلك منحصرة في مستوى التعليم الجامعي.
    Collectively, we have a wealth of knowledge, resources and networks to draw upon. UN ولدينا ثروة من المعرفة والموارد والشبكات التي يمكننا أن نعتمد عليها.
    Support will be directed particularly to local groups, service providers and networks most likely to be effective in reaching and working with families. UN وسيتوجه الدعم بخاصة إلى المجموعات المحلية ومقدمي الخدمات والشبكات التي يرجح أن تكون ذات فعالية في الوصول إلى الأسر والعمل معها.
    Below are examples of initiatives and networks that have been set up by the various United Nations agencies. UN فيما يلي أمثلة على المبادرات والشبكات التي أنشأتها مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    Below are examples of initiatives and networks that have been set up by the various United Nations agencies. UN فيما يلي أمثلة على المبادرات والشبكات التي أنشأتها مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    In 41 countries, sex worker-led organizations and networks engaged in the design, implementation and monitoring of sexual and reproductive health and HIV programmes to ensure that their needs were met. UN وفي 41 بلدا، شاركت المنظمات والشبكات التي يقودها المشتغلون بالجنس في تصميم، وتنفيذ ورصد برامج الصحة الجنسية والإنجابية والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية لضمان تلبية احتياجاتهم.
    Develop the capacity to gain access to and use technologies and networks that support biodiversity taxonomy, monitoring and research UN 4-6 تطوير القدرات من أجل الحصول على التقنيات والشبكات التي تدعم تصنيف التنوع البيولوجي والرصد والأبحاث واستخدامها
    Moreover, in inter-organizational partnerships and networks, partners modify their goals as the interaction unfolds. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الأطراف في الشراكات والشبكات التي تقام فيما بين المنظمات بتعديل الأهداف مع تطوّر ما يجري بينها من تفاعل.
    It could start out small, by drawing on members of existing scientific networks and networks assembled to advise previous UNCCD Scientific Conferences. It could then gradually evolve, depending on the size and scope of the work requested of it; UN ويُمكن أن تبدأ على نطاق صغير، من خلال الاعتماد على أعضاء الشبكات العلمية القائمة والشبكات التي يتم تجميعها لتقديم المشورة للمؤتمرات العلمية السابقة للاتفاقية ثُم تتطور تدريجيًا، ويتوقف هذا على حجم العمل المطلوب منها ونطاقه؛
    As noted elsewhere in the present report, child-led initiatives and networks are also often represented in regional governance structures established for the study follow-up. UN وكما أُشير في موضعٍ آخر من هذا التقرير، غالباً ما تكون المبادرات والشبكات التي يقودها الأطفال مُمثَّلة في هياكل الإدارة الإقليمية التي تُنشأ بغرض متابعة الدراسة.
    Less visibly, high levels of crime in a society erode the trust, norms and networks that enable its normal functioning. UN ومن الآثار الأقل ظهوراً للعيان أنَّ مستويات الإجرام العالية في المجتمع تُضعف الثقة والمعايير والشبكات التي تتيح عمل المجتمع على نحو سوي.
    The Committee is uniquely positioned to play an important role in such capacity development activities owing to its knowledge and ownership of the above-mentioned United Nations outputs but also because of the expertise and networks of its members. UN وتحتل اللجنة موقعا فريدا يمكّنها من الاضطلاع بدور مهم في أنشطة تنمية القدرات هذه لما لها من معرفة بإسهامات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه وملكيتها لها، وأيضا بفضل خبرة أعضائها والشبكات التي يقيمونها.
    In many countries, both rich and poor, new forms of poverty had appeared, such as the loss of social relationships and networks among vulnerable groups. UN ففي كثير من البلدان، سواء الفقيرة أو الغنية، ظهرت أشكال جديدة من الفقر، مثل فقدان العلاقات الاجتماعية والشبكات التي تربط المجموعات الضعيفة.
    In addition, the Movement underscores the need to prevent all discriminatory practices and policies that hinder access by developing countries to the benefits of information and communication technologies and to networks established in developed countries. UN علاوة على ذلك، أكدت الحركة على الحاجة إلى منع كافة الممارسات والسياسات التمييزية التي تعوق وصول البلدان النامية إلى فوائد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والشبكات التي تم إنشاؤه في البلدان المتقدمة.
    To improve dissemination, efforts will be made to make better use of the United Nations information centres and the networks maintained by public information programmes of the specialized agencies, and to increase contacts with the media at the national and regional levels. UN وبغية تحسين نشر المعلومات، ستبذل جهود للانتفاع على نحو أكبر من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والشبكات التي تحتفظ بها برامج اﻹعلام التابعة للوكالات المتخصصة، وزيادة الاتصالات مع وسائل اﻹعلام على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more