"والشرطة المدنية الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • the National Civil Police
        
    • National Civilian Police
        
    • and PNC
        
    • National Civil Police and
        
    Key institutions, including the judicial branch, the Office of the Public Prosecutor and the National Civil Police, are short of funds. UN أما المؤسسات الرئيسية، بما فيها الهيئة القضائية، ومكتب المدعي العام، والشرطة المدنية الوطنية فتنقصها الأموال.
    The Ministry of Defence and the National Civil Police replied that they had no relevant information. UN فردت وزارة الدفاع والشرطة المدنية الوطنية بعدم حيازتهما أي سجلات خاصة بذلك.
    The Public Prosecutor's Office and the National Civil Police showed little willingness to investigate the incident. UN وكانت هناك أدلة على عدم وجود استعداد كبير لدى مكتب المدعي العام والشرطة المدنية الوطنية للتحقيق في الواقعة.
    Norway will continue its support for the strengthening of the justice sector, the National Civilian Police and the Office of the Human Rights Ombudsman. UN وستواصل النرويج دعمها لتعزيز قطاع العدالة والشرطة المدنية الوطنية ومكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    It is to be welcomed that coordination between NCHR and PNC in handling public disturbances has improved considerably, particularly in the capital. UN ومن اﻷمور المشجعة أن التنسيق بين مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان والشرطة المدنية الوطنية قد تحسن بدرجة كبيرة، لا سيما في العاصمة.
    the National Civil Police is a professional body independent of the armed forces and removed from all partisan activity. UN والشرطة المدنية الوطنية هي هيئة مهنية مستقلة عن القوات المسلحة وبعيدة عن كل نشاط حزبي.
    Laws have also been adopted on military service and armed forces reserves, the National Public Security Academy, the National Civil Police, the State Intelligence Agency and the Ad Hoc Commission on the armed forces. UN كما اعتمدت قوانين للخدمة العسكرية وقوات الاحتياط التابعة للقوات المسلحة واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام والشرطة المدنية الوطنية وجهاز استخبارات الدولة واللجنة المخصصة للقوات المسلحة.
    Similarly, monitoring by the Vice-Ministry of Public Safety is crucial to rectifying the reported inadequacies and achieving better coordination between the National Public Security Academy and the National Civil Police. UN وسيكون ﻷنشطة الرقابة هذه، القائمة عن طريق وكيل وزارة اﻷمن العام، دور حاسم في تصوير أوجه القصور المكتشفة وتعزيز التنسيق بين اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام والشرطة المدنية الوطنية.
    The Commission is headed by the Minister and Chief of Staff in the Office of the President, and is composed of representatives of the Office of the Attorney-General, the National Civil Police, the Criminal Investigation Commission, the State Intelligence Agency and the Presidential Commissioner for Human Rights. UN ويرأس هذه اللجنة وزير شؤون رئاسة الجمهورية وهي تضم النيابة العامة والشرطة المدنية الوطنية ولجنة التحقيق في اﻷفعال الجرمية ووكالة استخبارات الدولة ومفوضية رئاسة الجمهورية لحقوق الانسان.
    It is crucial for the National Police and the National Civil Police to continue applying rules and standards of conduct barring any ill-treatment, as discussed in the eighth report. UN وكما ذكر في التقرير الثامن لا بد أن تواصل الشرطة الوطنية والشرطة المدنية الوطنية تطبيق قواعد ومعايير السلوك التي تحظر المعاملة السيئة.
    The Committee takes note of the delegation's statement that cooperation between the army and the National Civil Police will continue until the latter has the number of officers it needs. UN وتحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد باستمرار التعاون بين الجيش والشرطة المدنية الوطنية إلى أن يكون لديها العدد الكافي من الموظفين.
    The Committee takes note of the delegation's statement that cooperation between the army and the National Civil Police will continue until the latter has the number of officers it needs. UN وتحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد باستمرار التعاون بين الجيش والشرطة المدنية الوطنية إلى أن يكون لديها العدد الكافي من الموظفين.
    Monitoring conducted by civil society indicated that the persons concerned had been victims of abuse and violations of their rights by officials of the Directorate-General of Migration (DGM) and the National Civil Police. UN وأشارت عملية الرصد التي قامت بها منظمات للمجتمع المدني إلى أن هؤلاء الأشخاص كانوا ضحايا للإيذاء ولانتهاكات حقوقهم على أيدي موظفي المديرية العامة للهجرة والشرطة المدنية الوطنية.
    In the violations confirmed so far, the Public Prosecutor’s Office, the judiciary, the National Police and the National Civil Police are most often the ones alleged to be responsible. UN وتقع المسؤولية في الانتهاكات التي ثبتت صحتها بصورة رئيسية فيما يبدو على مكتب المدعي العام والجهاز القضائي والشرطة الوطنية والشرطة المدنية الوطنية.
    It also recommends that prosecutors should be given greater support and that the capacity of the Public Prosecutor’s Office to fulfil its legal duty of supervising the functioning of the National Police and the National Civil Police should be optimized. UN وتوصي البعثة أيضا بتقديم المزيد من الدعم إلى المدعين العامين وتعزيز قدرة مكتب المدعي العام لتمكينه من أداء واجبه القانوني المتمثل في توجيه أداء الشرطة الوطنية والشرطة المدنية الوطنية.
    Members of the armed forces were found responsible for two extrajudicial executions and members of the National Civil Police were found responsible for seven extrajudicial executions and six attempted executions. UN وجرى التحقق من مسؤولية أفراد الجيش عن عمليات الإعدام خارج نطاق القانون والشرطة المدنية الوطنية في سبع حالات إعدام من ذلك القبيل وست محاولات.
    It has been implementing activities aimed at assisting the Office of the Human Rights Ombudsman, organizing training courses for civil society organizations, the Presidential Commission in charge of Human Rights and the National Civil Police. UN وقد ظل المكتب ينفذ أنشطة تهدف إلى مساعدة مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان، وتنظيم دورات تدريبية لمنظمات المجتمع المدني واللجنة الرئاسية المكلفة بحقوق الإنسان والشرطة المدنية الوطنية.
    Increased pressure for a more extensive police presence led to the recruitment and training of personnel in the National Public Security Academy being carried out in emergency conditions that were only exacerbated by poor coordination between the Academy and the National Civil Police. UN وأدى الضغط المتزايد من أجل تواجد أوسع نطاقا للشرطة إلى تعيين اﻷفراد وتدريبهم في أكاديمية اﻷمن العام الوطنية في ظروف طوارئ لم يزدها سوء التنسيق بين اﻷكاديمية والشرطة المدنية الوطنية إلا تفاقما.
    Efforts were directed to projects focused on the strengthening of nascent democratic institutions such as the Human Rights Ombudsman Office, the National Civilian Police and its training facility, and the Academy for Public Security. UN وكان ثمة توجيه للجهود نحو المشاريع التي تتسم بالتركيز على المؤسسات الديمقراطية الحديثة العهد من قبيل مكتب أمين المظالم لحقوق اﻹنسان والشرطة المدنية الوطنية ومرفقها التدريبي وأكاديمية اﻷمن العام.
    8. The Commission and its Special Prosecutor's Office have achieved important results in a number of investigations in collaboration with the Public Prosecutor's Office and the National Civilian Police. UN 8 - وقد حققت اللجنة ومكتب المدعي الخاص التابع لها نتائج مهمة في عدد من التحقيقات بالتعاون مع مكتب المدعي العام والشرطة المدنية الوطنية.
    However, it is ONUSAL's view, which it has communicated to the Government, that such transfers are incompatible with the thrust of the accords and contravene their spirit, particularly when considered in the light of the slowness, in the early phases, in launching preparations for the Academy and PNC. UN على أن وجهة نظر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، التي نقلتها الى الحكومة، هي أن حركات النقل هذه لا تتفق مع الغرض العام للاتفاقات، وتتنافى مع روحها، خاصة اذا نظر اليها على ضوء البطء الذي تتسم به المراحل المبكرة من بدء الاستعدادات الخاصة باﻷكاديمية والشرطة المدنية الوطنية.
    The Agreements envisage the establishment or strengthening of lasting machinery to perform this task, such as the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, the National Civil Police and the judicial system. UN وتزمع الاتفاقات إقامة أو تعزيز آلية دائمة ﻷداء هذه المهمة، مثل مكتب المستشار القومي للدفاع عن حقوق اﻹنسان، والشرطة المدنية الوطنية والنظام القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more