In recruiting to fill those posts, priority should be given to the selection of seconded serving military and police officers. | UN | وينبغي عند التعيين لملء هذه الوظائف إعطاء اﻷولوية لاختيار الموظفين العسكريين والشرطيين المعارين الموجودين في الخدمة. |
The Department established formal efficiency mechanisms to regularly review civilian, troop and police force levels and identified opportunities for better inter-mission cooperation and resource-sharing. | UN | وأنشأت الإدارة آليات رسمية في مجال الكفاءة للقيام بانتظام باستعراض مستويات الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين والشرطيين وكشفت فرصا لتحسين التعاون وتقاسم الموارد بين البعثات. |
The liaison and coordination mechanisms in respect of military and police activities was maintained with the deployment of military and police liaison officers in UNMIS. | UN | وجرى الإبقاء على آليات الاتصال والتنسيق في ما يتعلق بالأنشطة العسكرية والشرطية من خلال نشر ضباط الاتصال العسكريين والشرطيين في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
The activities of military and police observers essentially consist of extensive patrolling, monitoring and assessing the military situation, liaising with various officials on the ground and assisting in the delivery of humanitarian aid. | UN | وتتألف أنشطة المراقبين العسكريين والشرطيين بصفة رئيسية من إجراء دوريات مكثفة ورصد وتقييم الحالة العسكرية والاتصال بمختلف المسؤولين في الميدان والمساعدة في إيصال المعونة اﻹنسانية. |
We bought this land, and the cops here told us who you are, and we mean no disrespect at all, but we're about to start construction, and we can't do anything if you're still up there. | Open Subtitles | لقد اشترينا هذه الارض والشرطيين هنا اخبرونا من انت ونحن لا نقصد الاستهزاء بك ولكننا علي وشك البدء في البناء |
In particular, UNAVEM II has formulated plans to deploy, immediately after a settlement is concluded, small teams of existing military and police observers to the provincial capitals of Huambo, Uige, Menongue, Luena and perhaps one or two other locations, in order to form the nucleus of new regional headquarters. | UN | وعلى وجه الخصوص قامت بعثة اﻷمم المتحدة الثانية بوضع خطط للقيام، فور عقد تسوية، بوزع فرق صغيرة من المراقبين العسكريين والشرطيين الموجودين على عواصم اﻷقاليم هوامبو وأويجي ومينونغي ولوينا وربما على موقعين آخرين لتكوين نواة للمقر اﻹقليمي الجديد. |
In addition, assertions of extraterritorial jurisdiction with respect to judicial and police assistance and cooperation as well as the recognition and enforcement of foreign judgments are, for the most part, regulated by existing international, regional or bilateral agreements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تأكيدات الأحقية في ممارسة الولاية الخارج إقليمية فيما يتعلق بالمساعدة والتعاون القضائيين والشرطيين فضلاً عن الاعتراف بأحكام القضاء الأجنبية وإنفاذها هي في معظمها تأكيدات تنظمها الاتفاقات الدولية أو الإقليمية أو الثنائية القائمة. |
47. In 2010, the Investigations Division of OIOS had issued 101 investigation reports on allegations involving United Nations staff members, volunteers and military and police personnel in peacekeeping operations. | UN | 47 - وفي عام 2010، أصدرت شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية 101 تقرير تحقيق بشأن الادعاءات الماسة بموظفي الأمم المتحدة ومتطوعيها وأفرادها العسكريين والشرطيين في بعثات حفظ السلام. |
163. Information on disciplinary actions, including information received from Member States on action taken in respect of their military and police personnel, is detailed in paragraph 16 of the report. | UN | 163 - وترد في الفقرة 16 من التقرير تفاصيل عن المعلومات المتعلقة بالإجراءات التأديبية، بما فيها المعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن الإجراءات المتخذة فيها يتعلق بأفرادها العسكريين والشرطيين. |
36. UNOCI military and police personnel have enhanced their presence and patrolling in areas of concern in western Côte d'Ivoire, particularly in the Duékoué area, along the border with Liberia, in and around Abidjan and in the south-eastern part of the country along the border with Ghana. | UN | 36 - وجرى تعزيز وجود أفراد البعثة العسكريين والشرطيين وتكثيف الدوريات التي يقومون بها في المناطق محل الاهتمام في غرب كوت ديفوار، وبالأخص في منطقة دويكوي، وعلى طول الحدود مع ليبريا، وفي أبيدجان ومحيطها، وفي الجزء الجنوبي الشرقي من البلد على طول الحدود مع غانا. |
Fulfilment of its mandate was also made possible by the Mission's deployment in 13 offices throughout the country and its acceptance by local communities, as well as by the practical development of a verification methodology involving the interaction of civilian and police observers and military liaison officers. | UN | ١٧٣ - وأمكن أداء الولاية أيضا بفضل انتشار البعثة، عبر مكاتبها الثلاثة عشر، في اﻹقليم الوطني كله، وتقبل المجتمعات المحلية لها، فضلا عن التوطيد العملي لمنهج في التحقق يقوم على التفاعل بين المراقبين المدنيين والشرطيين وأفراد الاتصال العسكريين. |
74. In response to a recommendation by the Special Committee in its 2011 report (A/65/19), the Secretariat continues to address challenges in the recruitment and selection of seconded active-duty military and police specialists serving at Headquarters. | UN | 74 - واستجابة لتوصية من اللجنة الخاصة في تقريرها لعام 2011 (A/65/19)، لا تزال الأمانة العامة تواجه مصاعب في استقدام واختيار الأخصائيين العسكريين والشرطيين المعارين الذين يعملون في المقر. |
The main causes of the variance were lower expenditures for military and police personnel owing to lower-than-budgeted rates for rations, lower rotation costs, reduced requirements for reimbursements for contingent-owned equipment and a lower-than-budgeted deployment of formed police personnel; and a reduction in expenditures for the acquisition of vehicles owing to the transfer of vehicles from liquidating missions. | UN | والأسباب الرئيسية للفارق هي انخفاض نفقات الأفراد العسكريين والشرطيين نتيجة لانخفاض أسعار حصص الإعاشة عما كان مقدراً في الميزانية وانخفاض تكاليف التناوب وانخفاض الاحتياجات اللازمة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وانخفاض عدد أفراد الشرطة المشكَّلة المنشورين عما كان مقدراً في الميزانية، وانخفاض نفقات احتياز المركبات نتيجة لنقل مركبات من البعثات الجارية تصفيتها. |
57. Mr. Onemola (Nigeria) said that Nigeria, a major troop-contributing country, provided mandatory predeployment training for all its military and police personnel. | UN | 57 - السيد أونيمولا (نيجيريا): قال إن نيجيريا، وهي من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، قدمت التدريب الإلزامي في مرحلة ما قبل الإيفاد لجميع أفرادها العسكريين والشرطيين. |
With 956 military and police personnel currently serving in seven peacekeeping missions, Malaysia supported the capability-driven approach to peacekeeping proposed under the New Horizon initiative by the United Nations Secretariat, as well as the implementation of the global field support strategy. | UN | وأضاف أن هناك 956 من الأفراد العسكريين والشرطيين التابعين لماليزيا يخدمون حاليا في سبع من بعثات حفظ السلام تقوم ماليزيا من خلالهم بدعم النهج المدفوع بالقدرة لحفظ السلام الذي تقترحه الأمانة العامة للأمم المتحدة في إطار مبادرة الآفاق الجديدة، إضافة إلى تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
128. In response to the request made by the General Assembly on the recommendation of the Special Committee on Peacekeeping Operations (see A/65/19), the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support have taken steps to address ongoing delays in the recruitment and selection of seconded, active-duty military and police specialists serving at Headquarters. | UN | 128 - استجابة لما طلبته الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (انظر A/65/19)، اتخذت إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني خطوات لمعالجة التأخيرات المتواصلة في تعيين واختيار الأخصائيين العسكريين والشرطيين المعارين الذين يعملون في المقر. |
I have the honour to inform you that your letter dated 14 September 2010 (S/2010/485) concerning raising, for a limited period of time prior to and after the elections in Côte d'Ivoire, the level of authorized military and police personnel of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire has been brought to the attention of the members of the Council. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2010/485) بشأن القيام، لفترة محدودة قبل إجراء الانتخابات في كوت ديفوار وبعدها، برفع مستوى العدد المأذون به من الأفراد العسكريين والشرطيين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Delivery of 4 train-the-trainer courses for 104 military and police peacekeeping trainers from Member States and regional organizations for standardized specialist peacekeeping courses, including but not restricted to United Nations military observers, United Nations military observer team leaders, United Nations staff officers and United Nations police mentors | UN | عقد 4 دورات لتدريب المدربين لفائدة 104 من مدربي عمليات حفظ السلام العسكريين والشرطيين التابعين للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل الدورات الموحدة المتخصصة في حفظ السلام، وتشمل على سبيل المثال لا الحصر مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، ورؤساء أفرقة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، وضباط أركان الأمم المتحدة، وموجهي شرطة الأمم المتحدة |
27. MINUSAL's ability to carry out its functions successfully has been attributable in large measure to its retention of some of ONUSAL's most experienced civilian and police staff, thus ensuring continuity in verification of the outstanding areas of the peace agreements and in the exercise of good offices. | UN | ٢٧ - إن قدرة بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور على الاضطلاع بمهامها على نحو ناجح تعزى بقدر كبير إلى احتفاظها ببعض من أكثر الموظفين خبرة من المدنيين والشرطيين الذين عملوا في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، مما أدى إلى كفالة الاستمرارية في عملية التحقق من المجالات المتبقية من اتفاقات السلم وممارسة المساعي الحميدة. |
“30. Calls upon Croatian authorities to prevent harassment, looting and physical attacks against displaced Serbs and other minorities, and in particular to end all involvement by Croatian military and police officials in such incidents, and speedily to arrest those committing or instigating acts of violence and intimidation aimed at preventing the return of Croatian Serbs or others to their homes”. | UN | " ٣٠ - تطلب إلى السلطات الكرواتية أن تمنع مضايقة المشردين من الصرب واﻷقليات اﻷخرى ونهب ممتلكاتهم والاعتداء عليهم بدنيا، وأن تقوم على وجه الخصوص بإنهاء جميع صور اشتراك المسؤولين العسكريين والشرطيين الكرواتيين في هذه الحوادث، واﻹسراع بإلقاء القبض على مقترفي أعمال العنف والتخويف التي تستهدف منع عودة الكرواتيين الصرب أو غيرهم إلى ديارهم " ؛ |
How does a homeless man get past the security agents, local cops, hotel staff, into a locked-down building? | Open Subtitles | كيف يمكن لمتشرد تخطي عملاء الأمن والشرطيين المحليين وطاقم الفندق ليدخل مبنى مقفلاً |