"والشركاء الآخرين في" - Translation from Arabic to English

    • and other partners in
        
    • and other partners of
        
    • and other partners to
        
    • and other partners on
        
    In the region of South-East Asia, it is also working closely with other members of the Association of Southeast Asian Nations and other partners in the implementation of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free-Zone and its Plan of Action. UN وفي منطقة جنوب شرقي آسيا، تعمل أيضاً بصورة وثيقة مع بقية أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والشركاء الآخرين في تنفيذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وخطة العمل التابعة لها.
    The joint efforts of the Government and other partners in the country have resulted in a number of achievements. UN وأسفرت الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة والشركاء الآخرين في البلد عن تحقيق عدد من الانجازات.
    Nigeria will continue to work with the United Nations and other partners in this global fight. UN وسوف تواصل نيجيريا العمل مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في هذه المعركة العالمية.
    In closing, she expressed her appreciation for the engagement of Committee members and other partners in support of the work of the Office. UN وفي الختام، أثنت على مشاركة أعضاء اللجنة والشركاء الآخرين في دعم عمل المكتب.
    She expressed the hope that the discussion would lead to the formulation of recommendations that would assist the Committee, States parties and other partners in the implementation of the Convention. UN وأعربت عن الأمل في أن تؤدي هذه المناقشة إلى وضع توصيات تساعد اللجنة والدول الأطراف والشركاء الآخرين في تنفيذ الاتفاقية.
    The efforts of the Government and other partners in the response to AIDS have been very successful. UN وإن جهود الحكومة والشركاء الآخرين في الاستجابة للإيدز كانت ناجحة جدا.
    FAO continued to provide technical advice and training to the Ministry of Agriculture and other partners in the areas of agriculture and food security. UN وواصلت الفاو تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى وزارة الزراعة والشركاء الآخرين في مجالات الزراعة والأمن الغذائي.
    In addition, the Commission developed a specific portal on its web site to help teachers and other partners in their related efforts. UN وأعدت اللجنة إلى جانب ذلك منفذا خاصا في موقعها على الشبكة العالمية لمساعدة المعلمين والشركاء الآخرين في جهودهم ذات الصلة.
    She and the Executive Director expressed appreciation for the valuable partnership with World Vision and other partners in humanitarian work. UN وأعربت هي والمدير التنفيذي عن التقدير للشراكة القيِّمة مع منظمة الرؤية العالمية والشركاء الآخرين في مجال العمل الإنساني.
    She and the Executive Director expressed appreciation for the valuable partnership with World Vision and other partners in humanitarian work. UN وأعربت هي والمدير التنفيذي عن التقدير للشراكة القيِّمة مع منظمة الرؤية العالمية والشركاء الآخرين في مجال العمل الإنساني.
    Speakers also urged UNICEF to further strengthen and develop partnerships with other United Nations agencies and other partners in the field, and to increase its advocacy in humanitarian contexts. UN وحث المتحدثون أيضا اليونيسيف على مواصلة تعزيز وتطوير الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الآخرين في الميدان، وزيادة جهودها في مجال الدعوة في السياقات الإنسانية.
    The action plan was submitted to the Convention for follow-up on its implementation with interested United Nations entities and other partners in selected pilot regions; UN وقُدمت خطة العمل إلى الاتفاقية لمتابعة تنفيذها مع كيانات الأمم المتحدة المعنية والشركاء الآخرين في مناطق نموذجية مختارة؛
    The Resident Coordinator's Office will continue to serve as a coordination forum between UNMISS, the country team and other partners in the field, particularly at the county level. E. Results-based-budgeting frameworks UN وسوف يواصل مكتب المنسق المقيم القيام بدور منتدى للتنسيق بين البعثة، والفريق القطري، والشركاء الآخرين في الميدان، ولا سيما على مستوى المقاطعات.
    UNEP would deliver more policies and products by enhancing its cooperation with countries and other partners in the United Nations system, including the regional commissions, ECE among them. UN وسينجز البرنامج مزيدا من السياسات والمنتجات عن طريق تعزيز التعاون مع البلدان والشركاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، مثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    In addition, UNMIK will continue to enhance its cooperation with the United Nations Kosovo Team as part of the integrated mission planning process to maximize the collective impact of the United Nations family and other partners in Kosovo. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو في إطار عملية تخطيط البعثات المتكاملة وذلك لتحقيق أقصى قدر من الأثر الجماعي لأسرة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في كوسوفو.
    In that regard, the role of the United Nations and other partners in helping developing countries when requested is also critical. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مساعدة البلدان النامية عندما يطلب منها ذلك يكتسي أهمية بالغة أيضاً.
    The Conference, entitled " The Cartagena Summit on a Mine-Free World " , reviewed progress made and focused on the remaining challenges for States parties and other partners in achieving full compliance with the Convention. UN واستعرض المؤتمر، المعنون ' ' قمة كارتاخينا من أجل عالم خال من الألغام``، التقدم المحرز وركّز على التحديات المتبقية أمام الدول الأطراف والشركاء الآخرين في مجال تحقيق الامتثال الكامل للاتفاقية.
    This can forge a common sense of purpose, facilitating and reinforcing interaction and cooperation among Governments, communities and other partners in development. UN ويمكن أن يخلق ذلك إحساسا بوحدة الهدف، مما ييسر ويعزز التفاعل والتعاون فيما بين الحكومات والمجتمعات المحلية والشركاء الآخرين في التنمية.
    UNHCR looks forward to continuing its cooperation with States, international organizations, NGOs and other partners in this important endeavour of making protection effective. UN وتتطلع المفوضية إلى مواصلة تعاونها مع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في هذا المسعى الهام الهادف إلى تحقيق فعالية الحماية.
    The Secretary-General herby transmits the report on improving global road safety, prepared by the World Health Organization in consultation with the regional commissions and other partners of the United Nations Road Safety Collaboration. UN يحيل الأمين العام طيه تقريرا عن تحسين السلامة على الطرق في العالم، أعدته منظمة الصحة العالمية بالتشاور مع اللجان الإقليمية والشركاء الآخرين في فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق.
    As such, it involves the right of families and other partners to be aware of matters affecting family members who are in prison. UN وعلى هذا الأساس، فهي تنطوي على حق الأُسر والشركاء الآخرين في الحياة في إطلاعهم على أحوال أعضاء الأُسرة الموجودين في الحبس.
    The Council and the Commission were also continuing to work with member States, the European Parliament and other partners on the relationship between safeguarding internal security and complying with international protection obligations and instruments. UN والمجلس واللجنة يواصلان العمل أيضا مع الدول الأعضاء، والبرلمان الأوروبي، والشركاء الآخرين في مجال تحديد العلاقة بين حماية الأمن الداخلي والتقيد بما تنص عليه التزامات الحماية والصكوك الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more