"والشركاء الاجتماعيين" - Translation from Arabic to English

    • and social partners
        
    • and the social partners
        
    • social partners and
        
    • social partners in
        
    After consulting with nongovernmental organizations (NGOs) and social partners, the committee had drawn up a draft bill which had been submitted to the general public for comments. UN وبعد التشاور مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين أعدت اللجنة مشروع قانون عرض على الجمهور لإبداء التعليقات.
    In particular, the strategy underlines the role of non-governmental organizations and social partners in dealing with the poverty issue. UN وتشدد الاستراتيجية بوجه خاص على دور المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين في التعامل مع قضايا الفقر.
    This NAP will be the outcome of consultation among competent authorities, national independent monitoring mechanisms, NGOs, civil society and social partners. UN وستكون تلك الخطة محصلة التشاور بين السلطات الوطنية وآليات الرصد المستقلة الوطنية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والشركاء الاجتماعيين.
    The recommendations of the working group are aimed at the government and the social partners. UN وتستهدف توصيات الفريق العامل الحكومة والشركاء الاجتماعيين.
    Two initiatives have been taken recently to bring about collaboration between the Government and the social partners. UN وقد كانت هناك مبادرتان في الآونة الأخيرة لإقامة التعاون بين الحكومة والشركاء الاجتماعيين.
    For that reason, female employment constituted a priority for the Government, the social partners and enterprises. UN ولهذا السبب، تشكل عمالة الإناث أولوية لدى الحكومة، والشركاء الاجتماعيين والمؤسسات التجارية.
    Support from Governments and social partners may strengthen technical capacity and impact. UN وقد يؤدي الدعم المقدم من الحكومات والشركاء الاجتماعيين إلى تعزيز القدرات التقنية والأثر المترتب على ذلك.
    Young people are able to bring the innovation and change needed to make companies competitive. She urged Governments and social partners to tackle the youth unemployment problem urgently, before the opportunity is lost. UN والشباب قادر على صنع التجديد والتغيير المطلوبين لجعل الشركات قادرة على المنافسة، وحثت الحكومات والشركاء الاجتماعيين على معالجة مشكلة البطالة في أوساط الشباب على وجه السرعة، قبل أن تضيع الفرصة.
    Society is kept informed on the state of preparation of policy planning documents and legislative acts; NGOs and social partners may participate in the drafting process. UN ويجب إطلاع المجتمع باستمرار على حالة إعداد وثائق تتعلق بتخطيط السياسات والقوانين التشريعية؛ ويجوز للمنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين المشاركة في عملية الصياغة.
    The issues will be developed progressively through extending the cooperation among vocational schools and social partners. UN وستُطور هذه المسائل تدريجياً من خلال توسيع نطاق التعاون بين المدارس المهنية والشركاء الاجتماعيين.
    ILO has also undertaken official missions to the country with a view to examining the situation and providing assistance to the Government and social partners. UN وأوفدت أيضا منظمة العمل الدولية بعثات رسمية إلى البحرين بهدف دراسة الوضع وتقديم المساعدة إلى الحكومة والشركاء الاجتماعيين.
    This consultative body, chaired by the Minister of Women's Affairs, consists of the sector ministry focal points and social partners. UN وتعد هذه اللجنة جهازاً استشارياً يترأسه الوزير المسؤول عن شؤون المرأة. وهي تتألف من منسقي الوزارات القطاعية والشركاء الاجتماعيين.
    Ministry of Welfare coordinates the work of the National Council on Issues of Persons with Disabilities and the Gender Equality Committee, both of which comprise representatives of state and local government institutions, NGOs and social partners. UN وتنسق وزارة الرعاية الاجتماعية الأنشطة المضطلع بها مع المجلس الوطني المعني بقضايا الأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين ويضم كلاهما ممثلين عن الدولة والمؤسسات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين.
    In this conjunction, possibilities for action that especially support companies and social partners in sustainably improving the employment situation of women are to be identified. UN وفي هذا الصدد، سيتم تحديد إمكانيات العمل الذي يدعم بشكل خاص الشركات والشركاء الاجتماعيين في مجال تحسين فرص عمل المرأة تحسيناً مستداماً.
    We urge Governments and social partners such as trade unions and employer organizations to develop salary schemes which will narrow the gap between female and male salaries. UN ونحث الحكومات والشركاء الاجتماعيين مثل نقابات العمال ومنظمات أرباب العمل على وضع جداول للرواتب تعمل على تضييق الفجوة بين رواتب النساء والرجال.
    Governments, international organizations, the private sector and social partners ought to cooperate in a wide-ranging effort to restore the confidence of our citizens and companies. UN ويتعين على الحكومات والمنظمات الدولية، والقطاع العام والشركاء الاجتماعيين أن يتعاونوا في جهد واسع النطاق لاستعادة ثقة مواطنينا وشركاتنا.
    To implement this task, seminars are organised annually in cooperation with the Gender Studies Centre of Vilnius University for staff of the State Labour Inspectorate, labour market institutions, municipalities and social partners. UN ولتنفيذ هذه المهمة يتم سنوياً تنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع مركز الدراسات الجنسانية في جامعة فيلنيوس لموظفي مفتشية العمل التابعة للدولة ومؤسسات سوق العمل والبلديات والشركاء الاجتماعيين.
    In part, this probably reflects the lack of inputs from labour ministries and the social partners in the consultation processes for the preparation of the strategies. UN وهذا يعكس إلى حد ما نقصا في إسهامات وزارات العمل والشركاء الاجتماعيين في عمليات التشاور من أجل إعداد هذه الاستراتيجيات.
    Equal pay is a responsibility shared by the government and the social partners. UN تمثل المساواة في الأجر مسؤولية مشتركة بين الحكومة والشركاء الاجتماعيين.
    The Committee also proposed that the Government and the social partners should set up a national tripartite commission. UN واقترحت اللجنة أيضاً على الحكومة والشركاء الاجتماعيين إنشاء لجنة ثلاثية وطنية.
    Luxembourg is thus one of the countries in which negotiation, consultation and dialogue between the Government and the social partners are the cornerstones of an enviable record of social peace and economic development. UN وهكذا فإن لكسمبرغ هي من البلدان التي يُمثِّل التفاوض والتنسيق والحوار بين الحكومة والشركاء الاجتماعيين فيها الرباط القوي الذي يجمع بين سلام اجتماعي وتنمية اقتصادية يثيران الحسد.
    The action plan is being carried out in cooperation with Tripartite Coordination Committee partners, ministries, social partners and NGOs. UN ويتم تنفيذ المشروع بالتعاون مع الشركاء في لجنة التنسيق الثلاثية، والوزارات والشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more