A third is the collateral damage caused to the economies of neighbouring countries and trading partners. | UN | والعقبة الثالثة هي الأضرار الجانبية التي تلحق باقتصادات البلدان المجاورة والشركاء التجاريين. |
To mobilize and leverage those resources, recipient countries must establish democratic and legal systems to provide investors and trading partners with broad market access and high standards of investment protection. | UN | ولتعبئة هذه الموارد واستغلالها، يجب على البلدان المتلقية إقامة نظم ديمقراطية وقانونية لتزويد المستثمرين والشركاء التجاريين بفرص كبيرة للوصول إلى الأسواق، وبمعايير عالية لحماية الاستثمار. |
A significant number of multilateral and bilateral partners were involved in the consultations with development and trading partners on the transition strategy of Cape Verde and the Maldives. | UN | وشارك عدد كبير من الشركاء على الصعيدين المتعدد والثنائي في المشاورات مع الشركاء في التنمية والشركاء التجاريين بشأن استراتيجية الانتقال بالنسبة للرأس الأخضر وملديف. |
Indirectly, such transformations will also underpin significant changes in the legal and regulatory environments required by global electronic commerce, and they will eventually affect jobs, qualifications and employment in general, as well as the power relations between producers, consumers and business partners. | UN | وبطريقة غير مباشرة، ستعزز هذه التحولات تغييرات هامة في البيئتين القانونية والتنظيمية اللازمتين للتجارة الالكترونية العالمية، وستؤثر في نهاية المطاف على الوظائف والمؤهلات والتوظيف بصورة عامة، كما ستؤثر على علاقات القوى بين المنتجين والمستهلكين والشركاء التجاريين. |
Capacity- building would be important in those connections, as most SMEs in developing countries often did not have trained personnel, particularly accountants, to ensure transparency in their relations with banks and business partners. | UN | وإنه من شأن بناء القدرات أن تكون له أهميته في هذا الصدد باعتبار أن معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية كثيراً ما ينقصها الموظفون المدربون، والمحاسبون بشكل خاص، لضمان شفافية علاقاتها مع المصارف والشركاء التجاريين. |
We welcome the fact that he asked donors and trade partners to open up access to markets and to reschedule international aid, so that African products and services can benefit from equitable opportunities. | UN | ونرحب بحقيقة أنه التمس من المانحين والشركاء التجاريين أن يفتحوا وييسروا الوصول إلى الأسواق، وأن يضعوا جدولا زمنيا جديدا للمعونة الدولية، ليتسنى للمنتجات والخدمات الأفريقية أن تستفيد من الفرص المنصفة. |
When Republic of Korea companies apply for insurance or loans to have trade with the Democratic People's Republic of Korea, the Government of the Republic of Korea will strengthen preliminary examinations on the content of the businesses and the trading partners. | UN | عندما تقدم شركات تابعة لجمهورية كوريا طلبات من أجل التأمين أو القروض بغية الاتجار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن حكومة جمهورية كوريا ستعزز إجراء الدراسات الأولية لمضمون الأعمال التجارية والشركاء التجاريين. |
This would require information from donors and trading partners on existing benefits to potential graduation candidates and on changes that might occur as a result of graduation. | UN | وقد يتطلب ذلك الحصول من الجهات المانحة والشركاء التجاريين على المعلومات المتصلة بالفوائد التي تنتفع بها حاليا الدول التي يحتمل إخراجها من القائمة وبالتغيرات التي قد تحصل نتيجة لذلك. |
Admission to WTO was important to Belarus as a means for reassuring investors and trading partners around the world that its foreign trade regime was trustworthy. | UN | وترى بيلاروس في قبولها في عضوية منظمة التجارة العالمية وسيلة لإثبات رسوخ نظام تجارتها الخارجية للمستثمرين والشركاء التجاريين في جميع أنحاء العالم. |
I asked donors and trading partners to consider opening international markets and to restructure international aid as a means of allowing equal opportunities for African products and businesses. | UN | كما طلبتُ من المانحين والشركاء التجاريين النظر في فتح الأسواق الدولية وإعادة هيكلة المعونة الدولية بوصفهما وسيلتين لإتاحة تكافؤ الفرص أمام المنتجات والأعمال التجارية الأفريقية(). |
The forum concluded that the only area of action in which international support might be provided to countries because of their status as small island developing States was that of " aid for trade " -- a forward-looking approach to international cooperation supported by both donors to and trading partners of vulnerable developing countries. | UN | وقد خلص المحفل إلى أن مجال العمل الوحيد الذي يمكن أن يقدَّم فيه دعم إلى البلدان بسبب مركزها كدول جزرية صغيرة نامية هو مجال " المعونة من أجل التجارة " ، بما يمثل نهجا تطلعيا إزاء التعاون الدولي الذي يلقى دعما من الجهات المانحة والشركاء التجاريين للبلدان النامية الضعيفة. |
In recent years, the prolonged enforcement of sanctions regimes had not been accompanied by the thorough consideration of their problematic short- and long-term effects on the targeted countries, especially on vulnerable sectors of society, and on neighbouring countries and trading partners. | UN | وفي السنوات الأخيرة، لم يقترن الإنفاذ الطويل الأمد لنظم الجزاءات بدراسة شاملة لآثارها القصيرة الأمد والطويلة الأمد على البلدان المستهدفة، ولا سيما على الشرائح الضعيفة من المجتمع، وعلى البلدان المجاورة والشركاء التجاريين. |
(d) Types of enterprises and trading partners by country 7 | UN | )د( أنواع المؤسسات والشركاء التجاريين حسب البلدان ٩ |
(d) Types of enterprises and trading partners by country | UN | )د( أنواع المؤسسات والشركاء التجاريين حسب البلدان |
8. Reiterates the importance for development and trading partners to implement concrete measures in support of the transition strategy for ensuring durable graduation; | UN | 8 - يكرر تأكيد أهمية الشركاء في التنمية والشركاء التجاريين في تنفيذ تدابير عملية دعما لاستراتيجية الانتقال، من أجل كفالة رفع أسماء البلدان المعنية من قائمة البلدان الأقل نموا بصفة دائمة؛ |
9. Reiterates its call upon development and trading partners of graduating countries to make efforts so that their bilateral and multilateral strategies and aid programmes support the national transition strategy of the respective country; | UN | 9 - تكرر دعوتها الشركاء في التنمية والشركاء التجاريين للبلدان التي يرفع اسمها من القائمة إلى بذل الجهود لكي تدعم استراتيجياتهم الثنائية والمتعددة الأطراف وبرامجهم لتقديم المعونة الاستراتيجية الوطنية لانتقال البلد المعني؛ |
Many therefore approach the Internet in an experimental fashion or initially focus on the enhanced data-gathering and communications opportunities available to them to carry out market research or exchange information with customers and business partners. | UN | ولذلك فإن الكثير منها يلجأ إلى شبكة اﻹنترنت على نحو تجريبي أو يركز اهتمامه في بادئ اﻷمر على زيادة الفرص المتاحة لها لجمع البيانات والقيام بالاتصالات بغية القيام بإجراء بحوث عن اﻷسواق أو بتبادل المعلومات مع العملاء والشركاء التجاريين. |
The organization of trade fairs, often in cooperation with private-sector organizations, provides a highly-valued service to SME exporters, allowing them to come into contact with potential customers and business partners. | UN | ويوفر تنظيم المعارض التجارية الذي يتم في أحيان كثيرة بالتعاون مع منظمات القطاع الخاص خدمة بالغة اﻷهمية بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الموجهة نحو التصدير مما يمكنها من الاتصال بالمستهلكين والشركاء التجاريين المحتملين. |
The organization of trade fairs, often in cooperation with private sector organizations, provides a highly valued service to SME exporters, allowing them to come into contact with potential customers and business partners. | UN | أما تنظيم المعارض التجارية، الذي كثيرا ما يتم بالتعاون مع منظمات القطاع الخاص، فيوفر خدمة ذات قيمة عظيمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة في مجال التصدير، إذ تُتيح لها الاتصال بالزبائن والشركاء التجاريين المحتملين. |
The burden placed on government agencies and trade partners has increased in recent years as a result of the requirements for faster information delivery, often in advance of shipping, for security and other purposes. | UN | وقد زاد العبء الواقع على الوكالات الحكومية والشركاء التجاريين خلال السنوات الأخيرة نتيجة لمتطلبات تقديم المعلومات بسرعة أكبر، وفي الغالب قبل الشحن لأغراض أمنية وغيرها. |
While some countries had concluded bilateral agreements with neighbouring States and trade partners to expedite requests for controlled delivery operations, other had not and were relying on the 1988 Convention or other mutual legal assistance conventions or regional arrangements. | UN | ورغم أن بعض البلدان أبرمت اتفاقات ثنائية مع الدول المجاورة والشركاء التجاريين لتسريع طلبات عمليات التسليم المراقب، فإن بعضها الآخر لم يبرم اتفاقات من هذا القبيل ويعتمد على اتفاقية 1988 أو اتفاقيات أخرى للمساعدة القانونية المتبادلة أو ترتيبات إقليمية. |
117. Studies have shown that companies practice good corporate citizenship by spreading good practices among customers and employees, suppliers and business associates, in areas such as labour, the environment and human rights, in countries where they operate. | UN | 117- وقد أظهرت الدراسات أن الشركات تمارس مفهوم المواطنة الصالحة عن طريق نشرها للممارسات الجيدة في أوساط العملاء والموظفين والموردين والشركاء التجاريين في مجالات مثل العمل والبيئة وحقوق الإنسان في البلدان التي تعمل فيها. |