"والشركاء الرئيسيين الآخرين" - Translation from Arabic to English

    • and other key partners
        
    This activity will also be undertaken in cooperation with the Stockholm Convention and other key partners. UN وسيجري الاضطلاع بهذا النشاط أيضاً بالتعاون مع اتفاقية استكهولم والشركاء الرئيسيين الآخرين.
    The consultation process is ongoing and will be firmed up during a meeting of regional leaders and other key partners, to be held in the margins of the next meeting of the Regional Oversight Mechanism in early 2014 in Addis Ababa. UN ولا تزال عملية التشاور جارية وسيجري تعزيزها أثناء اجتماع للقادة الإقليميين والشركاء الرئيسيين الآخرين سيعقد على هامش الاجتماع المقبل لآلية الرقابة الإقليمية، في أوائل عام 2014، بأديس أبابا.
    Ensuring closer collaboration between the Department, UNDP and other key partners through joint country-level assessments, planning, programming and monitoring will be a priority. UN وستولى الأولوية لكفالة التعاون بشكل أوثق بين الإدارة والبرنامج الإنمائي والشركاء الرئيسيين الآخرين من خلال الاشتراك على المستوى القطري في أنشطة التقييم والتخطيط والبرمجة والرصد.
    IASC endorsed the work plan and asked the UNAIDS secretariat to facilitate its implementation in collaboration with IASC members and other key partners. UN وأيدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خطة العمل، وطلبت إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تيسير تنفيذها بالتعاون مع أعضاء اللجنة الدائمة والشركاء الرئيسيين الآخرين.
    The United Nations, for its part, will continue to work closely with the African Union, ECOWAS and other key partners in support of the implementation of the key provisions of the Agreement. UN وستواصل الأمم المتحدة، من جانبها، التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الرئيسيين الآخرين دعما لتنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاق.
    45. The Meeting made a number of recommendations for further review and consideration by the Convention on Biological Diversity and other key partners at the national, regional and international levels. UN 45 - وصدرت عن الاجتماع عدة توصيات تتعلق بمواصلة الاستعراض والنظر بواسطة اتفاقية التنوع البيولوجي والشركاء الرئيسيين الآخرين على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    The relaunch of this plan for the period after 2011 will require a joint assessment, with the Haitian National Police, of all activities carried out under the initial plan, as well as discussions with the newly elected Government and other key partners. UN وستتطلب إعادة إطلاق هذه الخطة لفترة ما بعد عام 2011 إجراء تقييم مشترك، مع الشرطة الوطنية الهايتية، لجميع الأنشطة المنفذة في إطار الخطة الأولية، وكذا إجراء مناقشات مع الحكومة المنتخبة حديثا والشركاء الرئيسيين الآخرين.
    The Committee recognizes that effective communication with Member States and other key partners is crucial to aid Member States and other key partners to effectively implement the measures and to maintain an up-to-date sanctions list. UN وتدرك اللجنة أن الاتصال الفعال مع الدول الأعضاء والشركاء الرئيسيين الآخرين أمر بالغ الأهمية لمساعدة الدول الأعضاء والشركاء الرئيسيين الآخرين على التنفيذ الفعال للتدابير والاحتفاظ بقائمة جزاءات مستكملة.
    (b) Call upon agencies of the United Nations system and other key partners to continue and to strengthen their cooperation in the context of the United Nations Road Safety Collaboration; UN (ب) دعوة وكالات منظومة الأمم المتحدة والشركاء الرئيسيين الآخرين إلى مواصلة تعاونهم وتعزيزه في إطار فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق؛
    91. In Côte d'Ivoire, the Sudan, Uganda and the Democratic Republic of the Congo, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs field offices collaborated with the Inter-Agency Internal Displacement Division and other key partners, such as the Norwegian Refugee Council, to organize and facilitate training workshops on the Guiding Principles on Internal Displacement. UN 91 - وفي كوت ديفوار والسودان وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تعاونت المكاتب الميدانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع الشعبة المعنية بحالات التشرد الداخلي والشركاء الرئيسيين الآخرين مثل مجلس اللاجئين النرويجي في تنظيم وتيسير عقد حلقات عمل تدريبية بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بحالات التشرد الداخلي.
    The Senior Political Affairs Officer would, inter alia, serve as officer-in-charge in the absence of the United Nations Representative, provide regular briefings/updates to ambassadors on the outcome of IPRM meetings, on behalf of the Representative, and maintain contacts with the European Union Monitoring Mission, OSCE officials and other key partners. G. Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan UN وسيكون الموظف الأقدم للشؤون السياسية، في جملة أمور، بمثابة الموظف المسؤول في غياب ممثل الأمم المتحدة، ويقدم إحاطات/استكمالات منتظمة للسفراء عن نتائج اجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها، باسم ممثل الأمم المتحدة، والحفاظ على الاتصالات مع بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي ومسؤولي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والشركاء الرئيسيين الآخرين.
    This international support was echoed at the Partners Forum meeting in Washington, D.C., in February 2007, where the African Development Bank, the World Bank, IMF, the United States Government, the European Union and other key partners recognized the tremendous progress made by the Liberian Government during the first year of President Johnson-Sirleaf's Administration. UN وقد تم التأكيد على هذا الدعم الدولي في اجتماع منتدى الشركاء الذي عقد في واشنطن، العاصمة، في شباط/فبراير 2007، حيث أقر مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والشركاء الرئيسيين الآخرين بالتقدم الهائل الذي أحرزته حكومة ليبيريا أثناء العام الأول من إدارة الرئيسة جونسون سيرليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more