"والشركاء ذوي الصلة" - Translation from Arabic to English

    • and relevant partners
        
    • and partners
        
    • the relevant partners
        
    • and other relevant partners
        
    The report also makes reference to collaboration with stakeholders and relevant partners and to dissemination activities. UN كما يشير التقرير إلى التعاون مع أصحاب المصلحة والشركاء ذوي الصلة وأنشطة النشر.
    The cooperation between the United Nations and relevant partners should primarily aim at making a contribution to the realization of the goals and programmes of the Organization. UN والتعاون بين الأمم المتحدة والشركاء ذوي الصلة ينبغي أن يرمي بالدرجة الأولى إلى الإسهام في تحقيق أهداف وبرامج المنظمة.
    United Nations agencies are actively engaged with the Government and relevant partners to scale up the humanitarian operations in the area. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة بنشاط مع الحكومة والشركاء ذوي الصلة على توسيع نطاق العمليات الإنسانية في المنطقة.
    The African Group was committed to promoting social development and reducing inequalities among people in Africa and appealed to the international community and relevant partners to continue to support those efforts. UN وتلتزم المجموعة الأفريقية بتعزيز التنمية الاجتماعية والحد من عدم المساواة بين الأشخاص في أفريقيا، وهي تناشد المجتمع الدولي والشركاء ذوي الصلة بأن يواصلوا دعم هذه الجهود.
    These activities are organized in cooperation with the relevant United Nations entities and partners in the region; UN وتنظم هذه الأنشطة بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة والشركاء ذوي الصلة في المنطقة.
    141. The Special Committee notes the importance of any transition process being thoroughly planned and coordinated between the Secretariat and relevant partners. UN 141 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أهمية التخطيط والتنسيق بدقة بين الأمانة العامة والشركاء ذوي الصلة في أية عملية انتقالية.
    Noting with appreciation the work of the Secretariat and relevant partners in the implementation of decision RC-4/9 on technical assistance, UN إذ يشير مع التقدير إلى عمل الأمانة والشركاء ذوي الصلة لتنفيذ المقرر 1 ر - 4/9؛
    121. The Special Committee notes the importance of any transition process being thoroughly planned and coordinated between the Secretariat and relevant partners. UN 121 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أهمية التخطيط والتنسيق بدقة بين الأمانة العامة والشركاء ذوي الصلة في أية عملية انتقال.
    Cooperation with stakeholders and relevant partners UN خامسا - التعاون مع أصحاب المصلحة والشركاء ذوي الصلة
    The candidate cities for the prize may also participate in the UNESCO Cities for Peace Network, consisting of municipalities and other local actors and relevant partners. UN وقد تشارك المدن المرشحة لنيل الجائزة في شبكة اليونسكو لمدن السلام، التي تتكون من البلديات والعناصر المحلية الفاعلة الأخرى والشركاء ذوي الصلة.
    21. From 13 to 15 September 2006, the United Nations Office on Drugs and Crime presented its strategic programme framework for Guinea-Bissau to the national authorities and relevant partners. UN 21 - وفي الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2006، قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إطار برنامجه الاستراتيجي لغينيا - بيساو إلى السلطات الوطنية والشركاء ذوي الصلة.
    Much of this troop movement garnered suspicion from many quarters, including MONUC, other United Nations agencies and local and international non-governmental organizations owing to a lack of communication between the transitional Government and relevant partners. UN وقد أثار جانب كبير من تحركات هذه القوات شكوكا لدى العديد من الأوساط، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية محلية ودولية، بسبب عدم التواصل بين الحكومة الانتقالية والشركاء ذوي الصلة.
    Given the positioning of ECA in the institutional landscape of Africa and its role and mandate in promoting policy coherence and the social and economic development of the region, the Commission will contribute to those processes, in collaboration with the African Development Bank, the African Union Commission and relevant partners. UN وبالنظر إلى موقع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المشهد المؤسسي الأفريقي، وإلى دورها وولايتها في تعزيز اتساق السياسات والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة، فإن اللجنة ستساهم في هذه العمليات، بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، والشركاء ذوي الصلة.
    Japan continued to be fully committed to the fight against international and domestic crime, in close cooperation with Member States, UNODC and other international agencies and relevant partners. UN ولا تزال اليابان ملتزمة تمام الالتزام بمكافحة الجريمة على الصعيدين الدولي والمحلي، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وغير ذلك من الوكالات الدولية والشركاء ذوي الصلة.
    72. OHCHR has devoted considerable efforts to strengthen the capacity of field presences and relevant partners to work on issues concerning economic, social and cultural rights, generally and in the context of specific challenges. UN ٧٢ - وكرست المفوضية جهودا كبيرة لتعزيز قدرة البعثات الميدانية والشركاء ذوي الصلة على معالجة المسائل المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصفة عامة، وفي سياق تحديات معينة بصفة خاصة.
    78. Since June 2011, the General Assembly has repeatedly called for intensified efforts and a coordinated approach among Governments, the African Union, the regional economic communities, the United Nations system and relevant partners in addressing challenges, with a view to achieving progress towards the goal of a conflict-free Africa. UN 78 - منذ حزيران/يونيه 2011، دعت الجمعية العامة مرارا إلى بذل جهود مكثفة واتباع نهج منسق بين الحكومات والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء ذوي الصلة في التصدي للتحديات، بهدف إحراز التقدم صوب هدف جعل أفريقيا خالية من النزاعات.
    Seek technical assistance from ILO, UNICEF, and relevant partners for the development of gender-sensitive and child-friendly rehabilitation and reintegration programmes for child labourers. UN (ﻫ) التماس المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية واليونيسيف والشركاء ذوي الصلة لوضع برامج مراعية للاعتبارات الجنسانية ومواتية للطفل من أجل إعادة تأهيل الأطفال العاملين وإعادة إدماجهم.
    In this decision, the Board, inter alia, took note of the revised draft Global Framework for Action for the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative, recognized its potential contribution to achieving Millennium Development Goal 1 in mobilizing wider global partnerships to end child hunger and undernutrition, and encouraged UNICEF to continue discussions with Member States and relevant partners on its further development. UN وفي هذا القرار أحاط المجلس علما بمسائل شتى منها إطار العمل العالمي المنقح من أجل مبادرة القضاء على جوع الأطفال ونقص تغذيتهم وسلّم بالمساهمة الممكنة لهذه المبادرة في تحقيق الهدف رقم واحد من الغايات الإنمائية للألفية في حشد شراكات عالمية أوسع نطاقا للقضاء على جوع الأطفال ونقص تغذيتهم وشجّع اليونيسيف على مواصلة الحوار مع الدول الأعضاء والشركاء ذوي الصلة بشأن استمرار تطويرها.
    Assistance was provided for setting up country pilot partnerships, an initiative of the GEF, as well as for involving relevant national level stakeholders and partners in the NAP process. UN وقُدمت المساعدة من أجل إقامة شراكات قطرية رائدة، وهي مبادرة صادرة عن مرفق البيئة العالمية، ولإشراك أصحاب المصلحة والشركاء ذوي الصلة على الصعيد الوطني في عملية برنامج العمل الوطني.
    50. During the reporting period, MONUC continued to assist the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement national disarmament, demobilization and reintegration efforts, in close cooperation with other relevant bodies and partners. UN 50 - واصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ الجهود الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك بالتعاون الوثيق مع الهيئات الأخرى والشركاء ذوي الصلة.
    The countries drafted a national workplan focusing on five main objectives - legislative reform, institutional reform, training, raising awareness, protection of children in danger or child victims of criminal offences - and noted the related activities and the relevant partners. UN وصاغت البلدان خطة عمل وطنية تركّز على خمسة أهداف رئيسية - الإصلاح التشريعي والإصلاح المؤسسي والتدريب وإذكاء الوعي وحماية الأطفال المعرضين للخطر أو الأطفال ضحايا الجرائم - وأشارت إلى الأنشطة المتعلقة بهذا المجال والشركاء ذوي الصلة.
    Continue to develop, in collaboration with IOMC and other relevant partners, a program on industrial chemicals UN مواصلة وضع برنامج للمواد الكيميائية الصناعية بالتعاون مع البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والشركاء ذوي الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more