"والشركاء في المجال الإنساني" - Translation from Arabic to English

    • and humanitarian partners
        
    • humanitarian partners in
        
    • humanitarian partners are
        
    • humanitarian partners to
        
    Efforts are ongoing by the Government and humanitarian partners to combat the disease. UN ويجري حاليا بذل جهود مستمرة من جانب الحكومة والشركاء في المجال الإنساني لمكافحة هذا المرض.
    54. Member States, the United Nations system and humanitarian partners are urged to recognize the critical importance of disaster preparedness. UN 54 - حث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني على الاعتراف بالأهمية الحيوية للتأهب للكوارث.
    UNMAS also provided training to United Nations staff and humanitarian partners in order to improve awareness concerning mine and explosive remnants of war-related threats and operations in a contaminated environment UN قدمت الدائرة أيضا التدريب لموظفي الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني بهدف إذكاء الوعي بالألغام وبالمخاطر المتصلة بمخلفات الحرب من المتفجرات وبالعمليات في بيئات ملغومة
    Consequently, in 2007 the Government and humanitarian partners prepared a flood contingency plan to mitigate the severe impacts in anticipation of such natural disasters. UN ونتيجة لذلك، أعدت الحكومة والشركاء في المجال الإنساني في عام 2007خطة طوارئ لمواجهة الفيضانات للتخفيف من وقع الآثار الشديدة تحسبا لهذه الكوارث الطبيعيـة.
    Various coordination forums have been established by the Government and humanitarian partners to proactively address the need for resources and response, including social mobilization and coordination. UN وقد أنشئت منابر مختلفة للتنسيق اضطلعت بها الحكومة والشركاء في المجال الإنساني وذلك لكي تسرع بتلبية الحاجة إلى موارد والاستجابة بطريقة استباقية تشمل التعبئة والتنسيق على المستوى الاجتماعي.
    Accordingly, UNOCI, United Nations agencies and humanitarian partners reinforced their collaboration with local authorities to monitor and support the return and reintegration of internally displaced persons. UN وفي هذا الصدد، قامت البعثة ووكالات الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني بتعزيز التعاون مع السلطات المحلية لرصد ودعم عودة المشردين داخليا وإعادة إدماجهم.
    The United Nations and humanitarian partners began working with the Government to accelerate contingency planning and disaster preparedness measures in all departments, and public information activities have begun, providing camp residents with crucial information on storm preparedness. UN وبدأت الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني العمل مع الحكومة لتعجيل التخطيط لحالات الطوارئ وتدابير التأهب للكوارث في جميع الإدارات وبدأت الأنشطة الإعلامية في تزويد سكان المخيمات بمعلومات حاسمة الأهمية بشأن التأهب للعواصف.
    This remarkable progress is owing largely to combined efforts by the Government and humanitarian partners to take a coordinated approach in shifting from a humanitarian to a recovery phase and in ensuring sustainable returns and reintegration. UN ويُعزى هذا التقدم الملحوظ أساسًا إلى تضافر الجهود التي بذلتها الحكومة والشركاء في المجال الإنساني لاتباع نهج منسَّق في الانتقال من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى مرحلة الإنعاش، لكفالة العودة وإعادة الاندماج بشكل مستدام.
    Our elected legislators, taxpayers and other domestic stakeholders expect increased accountability and performance from all our development and humanitarian partners. UN ويتوقع مشرعونا المنتخبون ودافعو الضرائب والأطراف المؤثرة المحلية الأخرى أن تزيد المساءلة والأداء من جانب جميع شركائنا في التنمية والشركاء في المجال الإنساني.
    27. In Ethiopia the Government, the United Nations and humanitarian partners on 23 January appealed for $166 million in emergency food and non-food assistance. UN 27 - وفي إثيوبيا، ناشدت إثيوبيا والحكومة والأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني في 23 كانون الثاني/يناير تقديم 166 مليون دولار لتوفير مساعدات غذائية وغير غذائية عاجلة.
    Consequently, in 2007 a joint Government, United Nations and humanitarian partners Appeal requested $180 million to meet emergency food, health and other non-food requirements. UN وبناء على ذلك، طالب نداء مشترك موجه من الحكومة والأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني بتخصيص مبلغ 180 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الطارئة المتعلقة بالأغذية والصحة وغيرها من الاحتياجات غير الغذائية.
    35. The Government and humanitarian partners face some challenges in the implementation of the new approach to relief allocation, including delays in identifying and addressing critical humanitarian needs. UN 35 - تواجه الحكومة والشركاء في المجال الإنساني بعض التحديات في تنفيذ النهج الجديد المتبع إزاء مخصصات الإغاثة، بما في ذلك فترات التأخير في تحديد وتلبية احتياجات المساعدة الإنسانية الملحة.
    Advocacy initiatives were taken through the launch of a 3-year regional strategic response plan in February 2014 by the United Nations and humanitarian partners. UN اتخذت مبادرات في مجال الدعوة من خلال بدء الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني في تنفيذ خطة استجابة استراتيجية إقليمية مدتها ثلاث سنوات في شباط/فبراير 2014.
    For example, in the aftermath of Typhoon Haiyan in the Philippines, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat worked with a global and national network of telecommunications providers and humanitarian partners to reach some 1.2 million people with life-saving information and to open channels of communication for vital feedback on the provision of assistance. UN وعلى سبيل المثال، في أعقاب إعصار هايان في الفلبين، عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة مع شبكة عالمية ووطنية من مقدمي خدمات الاتصالات والشركاء في المجال الإنساني للوصول إلى نحو 1.2 مليون شخص، ومدهم بمعلومات منقذة للأرواح، وفتح قنوات اتصال لتلقي ردود الفعل الحيوية بشأن تقديم المساعدة.
    He stated that Iraq needed assistance from donor countries and humanitarian partners to address the issue of Syrian refugees and called for greater regional efforts to find a sustainable political solution to the conflict in the Syrian Arab Republic. UN وقال زيباري إن العراق بحاجة إلى المساعدة من البلدان المانحة والشركاء في المجال الإنساني لمعالجة مشكلة اللاجئين السوريين، ودعا إلى بذل مزيد من الجهود على الصعيد الإقليمي لإيجاد حل سياسي دائم للنزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    The joint security coordination committee, established in 2011 (see S/2013/220, para. 62), continues to be a useful mechanism for cooperation among the United Nations, Frente Polisario and humanitarian partners. UN ولا تزال لجنة التنسيق الأمنية المشتركة، التي أنشئت في عام 2011 (S/2013/220، الفقرة 62)، تشكل آلية مفيدة للتعاون بين الأمم المتحدة وجبهة بوليساريو والشركاء في المجال الإنساني.
    58. The deployment of a military component of MINURCAT will bring additional challenges to the Humanitarian Liaison Unit, which will play a pivotal role to ensure the coordination of liaison activities between MINURCAT and humanitarian partners in progress, who are sensitive to their neutrality, impartiality, and independence. UN 58 - وستترتب على نشر عنصر عسكري للبعثة تحديات إضافية بالنسبة لوحدة الاتصال للشؤون الإنسانية التي ستضطلع بدور محوري لضمان تنسيق أنشطة الاتصال بين البعثة والشركاء في المجال الإنساني الحريصين على حيادهم ونزاهتهم واستقلالهم.
    (i) Member States, the United Nations system and humanitarian partners are encouraged to continue to identify solutions to improve financing mechanisms to respond to transition; and Member States are encouraged to strengthen efforts to provide appropriate and flexible financing for preparedness activities; UN (ط) تشجيع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني على مواصلة إيجاد الحلول لتحسين آليات التمويل لمواجهة متطلبات المرحلة الانتقالية؛ والدول الأعضاء مدعوة بقوة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى توفير التمويل المناسب والمرن لأنشطة التأهب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more