"والشركات التي" - Translation from Arabic to English

    • and companies that
        
    • and firms that
        
    • and corporations
        
    • companies which
        
    • and the companies that
        
    • and enterprises
        
    • and companies where
        
    • and those
        
    • firms which
        
    • companies and
        
    The Treasury Department's persecution of financial institutions and companies that trade with or carry out operations in Cuba could also be suspended. UN كما يمكن وقف الاضطهاد الذي تمارسه وزارة الخزانة بحق المؤسسات المالية والشركات التي تتاجر مع كوبا أو لها أنشطة فيها.
    Awareness-raising is principally directed towards two groups of businesses: companies whose products may be attractive to proliferators, and companies that have been observed to be approached by potential proliferators. UN وتوجه التوعية بصورة رئيسية نحو فئتين تجاريتين هما: الشركات التي تنتج منتجات ربما تكون جذابة لناشري الأسلحة والشركات التي لوحظ أن ناشري الأسلحة المحتملين يتعاملون معها.
    This applied not only to those sectors and firms that found it necessary to adapt to new environmental requirements, but also to those sectors and firms that were planning to supply new markets for equipment, services, know-how and technologies called for by the new environmental requirements. UN وينطبق هذا اﻷمر أيضا لا على القطاعات والشركات التي تجد أن من الضروري التكيف مع الاشتراطات البيئية الجديدة فحسب، بل أيضا على القطاعات والشركات التي تخطط لتزويد اﻷسواق الجديدة بالمعدات والخدمات والدراية العملية والفنية والتكنولوجيات التي تتطلبها الاشتراطات البيئية الجديدة.
    (ii) Increased percentage of countries and corporations adopting action plans to reduce untreated wastewater in coastal and marine systems, with the assistance of UNEP UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للبلدان والشركات التي تعتمد خطط عمل للحد من مياه الفضلات غير المعالَجة في النظم الساحلية والبحرية، بمساعدة من برنامج البيئة
    companies which provide high quality products and services that facilitate sustainable development and are of long term benefit to the human environment. UN والشركات التي تقدم منتجات وخدمات ذات نوعية عالية وتيسر التنمية المستدامة ولها فائدة طويلة الأجل بالنسبة إلى البيئة البشرية.
    Those aircraft and the companies that own or operate them should follow the normal regulations and procedures established by the Civil Aviation Authority. UN فينبغي لهذه الطائرات والشركات التي تملكها أو تشغلها أن تتبع الأنظمة والإجراءات العادية التي قررتها هيئة الطيران المدني.
    The percentage of women holding such positions in State-operated institutions and enterprises increased from 39.3 per cent in 1998 to 41 per cent in 2001. UN وزادت نسبة النساء اللاتي يشغلن تلك المناصب في المؤسسات والشركات التي تديرها الدولة من 39.3 في المائة عام 1998 إلى 41 في المائة عام 2001.
    Under the Official Language Law, in State and local government institutions, courts and judicial institutions, State and local government undertakings, and companies where major share of capital is owned by the State or a local government, the official language shall be used for record-keeping and documents. UN وبموجب قانون اللغة الرسمية، يجب أن تستخدم اللغة الرسمية لحفظ السجلات والوثائق في مؤسسات الدولة وفي مؤسسات الحكومات المحلية والمحاكم والمؤسسات القضائية والمشاريع الحكومية ومشاريع الحكومات المحلية والشركات التي تملك فيها الدولة أو إحدى الحكومات المحلية حصة كبيرة من رأس المال.
    Therefore, a significant supply of certified emission reductions can be expected in the future to help meet the demand for credits from the parties and companies that have to comply with their targets. UN وعليه، يمكن توقع توريد كمية هامة من وحدات الانخفاض المحقق للانبعاثات في المستقبل للمساعدة على تلبية الطلب على الوحدات الوارد من الأطراف في بروتوكول كيوتو والشركات التي عليها تحقيق أهدافها.
    They also provide leads for organisations and companies that may wish to draw up their own performance indicators. UN وهي تقدم أيضا نماذج للمنظمات والشركات التي قد ترغب في تحديد مؤشرات للأداء لديها.
    Israel was also disturbed by the Agency's cooperation with the Arab boycott of Israel and companies that did business with Israel. UN كما تشعر إسرائيل بالقلق أيضاً من تعاون الوكالة مع المقاطعة العربية لإسرائيل والشركات التي تتعامل تجارياً مع إسرائيل.
    Different areas have, as a result, become fair ground for political, economic and commercial exploitation by countries and companies that manufacture weapons. UN ونتيجة لذلك أصبحت مناطق مختلفة مرتعا للاستقلال السياسي والاقتصادي والتجاري من جانب البلدان والشركات التي تصنع اﻷسلحة.
    Different areas have, as a result, become fair ground for political, economic and commercial exploitation by countries and companies that manufacture weapons. UN وقد أصبحت مختلفة اﻷماكن، نتيجــة لذلــك، أرضــا خصبـــة للاستغــلال السياسي والاقتصادي والتجاري من جانب البلدان والشركات التي تصنع اﻷسلحة.
    Recourse is being had to mercenaries and companies that recruit, finance and employ them, without any real legal consequences for those who do the hiring or those hired. UN ويتم اللجوء حاليا إلى المرتزقة والشركات التي تجندهم وتمولهم وتوظفهم، دون أي عواقب قانونية حقيقية تمس أولئك الذين يقومون بالتأجير أو أولئك المستأجَرين.
    29. In addition, there were divides between institutions that focused on research on the one hand, and firms that focused on innovation on the other, particularly in pro-poor innovation. UN 29- وبالإضافة إلى ذلك، توجد فوارق بين المؤسسات التي تركز على البحوث، من جهة، والشركات التي تُركز على الابتكار، من جهة ثانية، خصوصاً الابتكار الذي يخدم مصلحة الفقراء.
    The two organizations wish to promote the development of input-output and supply-use tables that recognize the heterogeneity characterizing firms that trade internationally (in particular multinational enterprises and their affiliates) and firms that produce goods and services mainly for the domestic market. UN وترغب المنظمتان في التشجيع على وضع جداول للمدخلات والمخرجات، وجداول للعرض والاستعمال، تسلّم بطابع التباين الذي تتسم به الشركات المشتغلة بالتجارة على الصعيد الدولي (خاصة الشركات المتعددة الجنسيات وفروعها) والشركات التي تُنتج بضائع وتقدم خدمات موجهة للسوق المحلية أساسا.
    (ii) Increase in percentage of countries and corporations adopting action plans to reduce untreated wastewater in coastal and marine systems, with the assistance of UNEP UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية من البلدان والشركات التي تعتمد خطط عمل للحد من مياه الفضلات غير المعالجة في النظم الساحلية والبحرية، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    The term " non-State actor " encompasses people, organizations, groups and corporations not composed of State agents or not being State organs. UN ويشمل مصطلح ' ' جهة فاعلة من غير الدول`` الأشخاص والمنظمات والجماعات والشركات التي لا تضم موظفي الدولة أو ليست من هيئات الدولة.
    Key actors will include the Bretton Woods institutions, in particular the World Bank, and the myriad companies which make up the private sector of the global economy. UN وسيكون من بين الجهات الرئيسية مؤسسات بريتون وودز، وخاصة البنك الدولي، والشركات التي لا تعد ولا تحصى المكونة للقطاع الخاص في الاقتصاد العالمي.
    On the one hand, there are the grim merchants of death and the companies that worship the profits derived from this dubious business without paying any heed to the blood that has been shed. UN فهناك من ناحية تجار الموت المقيتون والشركات التي تقدس الأرباح الناشئة عن هذه التجارة المريبة بدون إيلاء أي اهتمام لما يراق من دماء.
    :: Construction of a network of institutions and enterprises applying the " PROMES " methodology ( " productivity progress measurement system " ) UN :: إقامة شبكة من المؤسسات والشركات التي تطبق منهجية " نظام قياس تقدم الإنتاجية "
    Implementation might be expected to be more of a challenge in countries and companies where corporate governance structures historically have had a high degree of concentrated ownership and where the securities markets are less developed. UN 76- وقد يتوقع من التنفيذ أن يولّد مزيدا من التحديات في البلدان والشركات التي حققت هياكل الإدارة فيها درجة عالية من تركيز الملكية في الماضي وكانت أسواق الأوراق المالية أقل تطوراً.
    This requires consultation between public entities and private interests, including companies that produce and sell new technologies and those that will use them. UN ويتطلب هذا الأمر التشاور بين الهيئات العامة والدوائر الخاصة، بما فيها الشركات التي تنتج التكنولوجيات الجديدة وتبيعها والشركات التي تستخدمها.
    firms which have innovative and high—quality management are better placed to play a dynamic role in technology absorption. UN والشركات التي لديها إدارة إبداعية وعالية الجودة تكون في وضع أفضل يسمح لها بالنهوض بدور دينامي في استيعاب التكنولوجيا.
    We would like to address some of the specific issues that have been raised by the Panel with regard to South Africa, South African-based companies and individuals. UN ونود أن نتطرق إلى بعض المسائل المحددة التي أثارها الفريق فيما يتعلق بجنوب أفريقيا، والشركات التي تتخذ جنوب أفريقيا مقرا لها، والأفراد التابعين لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more