"والشروط العامة" - Translation from Arabic to English

    • general terms and conditions
        
    • general conditions
        
    • the broad terms under
        
    • of general terms
        
    • the general terms
        
    Clause 17 of the general terms and conditions provides for a maintenance period of 12 months from the taking over certificate. UN وينص البند 17 من الأحكام والشروط العامة على فترة صيانة قدرها 12 شهراً من تاريخ شهادة التملك.
    These general terms and conditions were in fact applicable to contracts of sale between the respondent and its customers. UN فهذه الأحكام والشروط العامة كانت تنطبق في الواقع على عقود البيع بين المدعى عليه وزبائنه.
    The question whether the respondent had consented to the application of the seller general terms and conditions and to the short time periods specified therein, had to be answered with reference to article 8 CISG. UN أما السؤال عما إذا كان المدعى عليه قد وافق على تطبيق الأحكام والشروط العامة للبائع وعلى المدد القصيرة المحددة فيها، فيجب الإجابة عليه بالرجوع إلى المادة 8 من اتفاقية البيع الدولي.
    The expeditious finalization and promulgation of the code of conduct for suppliers and the revised general conditions were also recommended. UN ويُوصى كذلك بالإسراع في وضع مدونة قواعد السلوك للموردين والشروط العامة المنقحة في صيغتهما النهائية وإصدارهما.
    The Advisory Committee recommends expeditious finalization and promulgation of the code of conduct for suppliers and the revised general conditions. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتعجيل بوضع الصيغة النهائية لمدونة قواعد سلوك البائعين والشروط العامة المنقحة ونشرهما.
    Furthermore, article 18 requires Parties to the Convention to fully utilize relevant existing national, subregional, regional and international information systems and clearing-houses for the dissemination of information on available technologies, their sources, their environmental risks and the broad terms under which they may be acquired. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقضي المادة 18 بأن تقوم الأطراف بالاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل نشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة ومصادرها ومخاطرها البيئية والشروط العامة التي يمكن بموجبها حيازتها.
    The question whether a party has consented to the coming into existence of an agreement and to the applicability of related general terms and conditions falls within the ambit of the Convention. UN فمسألة ما إذا كان طرف ما قد وافق على وجود اتفاق وانطباق الأحكام والشروط العامة مسألة تندرج في نطاق الاتفاقية.
    The general terms and conditions were in German, a language not spoken in Hong Kong. UN وكانت الأحكام والشروط العامة باللغة الألمانية التي لا يجري التكلم بها في هونغ كونغ.
    Since the metal powder did not have the necessary quality, the buyer on the basis of the general terms and conditions avoided the contract. UN وبما أن مسحوق المعادن لم يكن من النوعية الضرورية، فسخ المشتري العقد استنادا إلى الأحكام والشروط العامة.
    To date, no consensus had been reached regarding the general terms and conditions. UN ولم يتم التوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن البنود والشروط العامة حتى الوقت الراهن.
    Possible consequences such as the nullity of the contract or the non-incorporation of the general terms and conditions in the contract were mentioned. UN وذكرت عواقب ممكنة مثل بطلان العقد أو عدم ادراج الأحكام والشروط العامة في العقد.
    They should also facilitate the work of the Legal Network to expedite their efforts towards harmonizing the general terms and conditions of contracts. UN وينبغي أيضاً أن ييسروا عمل الشبكة القانونية للتعجيل بجهودها الرامية إلى تنسيق الأحكام والشروط العامة للعقود.
    However, several agencies expressed concerns regarding the emphasis on the harmonization of general terms and conditions. UN غير أن عدة وكالات أعربت عن قلقها بشأن التركيز على تنسيق الأحكام والشروط العامة.
    They should also facilitate the work of the Legal Network to expedite their efforts towards harmonizing the general terms and conditions of contracts. UN وينبغي أيضاً أن ييسروا عمل الشبكة القانونية للتعجيل بجهودها الرامية إلى تنسيق الأحكام والشروط العامة للعقود.
    Nevertheless, the Court found that the refit contract could not be compared to general terms and conditions. UN غير أنَّ المحكمة وجدت أنَّ عقد التجديد لا يمكن مقارنته بالأحكام والشروط العامة.
    LOA documents comprise the cover letter and the general terms and conditions. UN تتضمن وثائق طلب التوريد رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة.
    The general conditions applicable to natural persons regardless of sex are completion of 18 years of age, legal competence and probity. UN والشروط العامة المنطبقة على اﻷشخاص الطبيعيين بغض النظر عن جنسهم هي بلوغ سن الثامنة عشرة واﻷهلية القانونية والاستقامة.
    From the review of the clauses included in the contracts and the general conditions of contracts attached thereto, the following can be underlined: UN 65- ومن وجهة نظر الشروط المنصوص عليها في العقود والشروط العامة للعقود الملحقة بها، يمكن التأكيد على ما يلي:
    From the review of the clauses included in the contracts and the general conditions of contracts attached thereto, the following can be underlined: UN 65- ومن وجهة نظر الشروط المنصوص عليها في العقود والشروط العامة للعقود الملحقة بها، يمكن التأكيد على ما يلي:
    These common rules include those governing the formulation of such acts; formal aspects, such as their definition and the capacity of States and their representatives; and general conditions for validity and causes of invalidity, which are elements common to all legal acts, whatever their nature; in other words, both conventional and unilateral acts. UN وفي جملة تلك القواعد المشتركة القواعد الناظمة لصياغة تلك الأفعال؛ والجوانب الرسمية منها من قبيل تعريفها وقدرة الدول وممثليها على القيام بها؛ والشروط العامة لصحتها وأسباب بطلانها وهي عناصر مشتركة في جميع الأفعال القانونية أيا كانت طبيعتها، أي بعبارة أخرى سواء أكانت أفعالا اتفاقية أو أفعالا انفرادية.
    (a) fully utilize relevant existing national, subregional, regional and international information systems and clearing-houses for the dissemination of information on available technologies, their sources, their environmental risks and the broad terms under which they may be acquired; UN )أ( الاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على الصﱡعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية من أجل نشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة ومصادرها ومخاطرها البيئية والشروط العامة التي يمكن بها حيازتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more