"والشعوب الأصلية في" - Translation from Arabic to English

    • and indigenous peoples in
        
    • and indigenous peoples on
        
    • and indigenous people in
        
    • and of indigenous peoples on
        
    • indigenous peoples of
        
    • and indigenous peoples to
        
    • and indigenous peoples at
        
    • s indigenous peoples
        
    • indigenous peoples and
        
    It stated that Denmark should embrace minorities and indigenous peoples in society. UN وذكرت أنه ينبغي للدانمرك أن تحتضن الأقليات والشعوب الأصلية في المجتمع.
    Participants provided valuable information and recommendations in relation to situations involving minorities and indigenous peoples in African contexts. UN وقدم المشاركون معلومات وتوصيات قيّمة بشأن الحالات التي تشمل الأقليات والشعوب الأصلية في سياق القارة الأفريقية.
    Concern was expressed by participants regarding the general situation of minorities and indigenous peoples in the Southeast Asia region. UN وأعرب مشاركون عن القلق إزاء الوضع العام للأقليات والشعوب الأصلية في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Among the main challenges mentioned is building the capacity of both United Nations staff and indigenous peoples on issues related to free, prior and informed consent, as well as including and ensuring indigenous peoples' participation in decision-making bodies. UN ومن ضمن التحديات الرئيسية التي ورد ذكرها بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة هم والشعوب الأصلية في شأن القضايا المتصلة بمبدأ الموافقة، فضلا عن إشراك هذه الشعوب في أجهزة اتخاذ القرارات وضمان استمرار هذا الاشتراك.
    A key challenge will be the involvement of local communities and indigenous people in REDD-plus discussions and implementation. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في مشاركة المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية في مناقشات المبادرة المعززة وتنفيذها.
    Gender and indigenous peoples in the 2010 census in Latin America UN نوع الجنس والشعوب الأصلية في تعداد السكان لعام 2010 في أمريكا اللاتينية
    3. Workshop on Higher Education and indigenous peoples in Costa Rica UN 3- حلقة العمل بشأن التعليم العالي والشعوب الأصلية في كوستاريكا
    This platform will be an important vehicle for dialogue and collaboration between United Nations organizations and indigenous peoples in the region. UN وسيكون هذا المنبر أداة مهمة للحوار والتعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة والشعوب الأصلية في المنطقة.
    A study on inequality, citizenship and indigenous peoples in Bolivia UN " انعدام المساواة والمواطنة والشعوب الأصلية في بوليفيا "
    Improving and increasing the status and level of participation of grassroots organizations and indigenous peoples in the process; UN :: تحسين ورفع مستوى مشاركة المنظمات الشعبية والشعوب الأصلية في العملية؛
    Encourage the participation of civil society and indigenous peoples in the decision-making process of the Human Rights Council. UN :: تشجيع مشاركة المجتمع المدني والشعوب الأصلية في صنع قرارات مجلس حقوق الإنسان.
    She noted that the non-binding nature of the Guiding Principles and the lack of a specific focus on minorities and indigenous peoples in the third pillar were seen as weaknesses by some human rights organizations. UN وأشارت إلى أن الطابع غير الملزم للمبادئ التوجيهية، وعدم التركيز بشكل محدَّد على الأقليات والشعوب الأصلية في الركن الثالث من أركان المبادئ التوجيهية يعتبران موطني ضعف من قبل بعض منظمات حقوق الإنسان.
    It works in support of gender equality and the participation of women, minorities and indigenous peoples in political and public life. UN ويعمل على دعم المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة والأقليات والشعوب الأصلية في الحياة السياسية والعامة.
    This effort could be pursued through the development of specific guidelines or principles aimed at helping States, corporate actors and indigenous peoples in fulfilling the responsibilities that arise from international indigenous rights standards. UN ويمكن متابعة هذه الجهود من خلال وضع توجيهات أو مبادئ محددة تهدف إلى مساعدة الدول والشركات الفاعلة والشعوب الأصلية في الاضطلاع بالمسؤوليات التي تنشأ من المعايير الدولية لحقوق الشعوب الأصلية.
    The aim is to promote the effective representation of minorities and indigenous peoples in parliaments. UN ويتمثل الهدف في تعزيز فعالية تمثيل الأقليات والشعوب الأصلية في البرلمانات.
    The Working Group focused on how the guiding principles could bring clarity to the roles and responsibilities of States, business enterprises and indigenous peoples in addressing those impacts. UN وركز الفريق العامل على أن المبادئ التوجيهية توضح أدوار ومسؤوليات الدول والمؤسسات التجارية والشعوب الأصلية في معالجة هذه الآثار.
    Final summary of responses to the questionnaire seeking the views of States and indigenous peoples on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies to attain the goals of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN الموجز النهائي للردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول والشعوب الأصلية في الممارسات الفضلى بشأن ما يمكن اتخاذه من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Final summary of responses to the questionnaire seeking the views of States and indigenous peoples on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies to attain the goals of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN الموجز النهائي للردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول والشعوب الأصلية في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Special priority was given to the development of early warning systems and to an enhanced role for traditional knowledge and indigenous people in the decision-making process. UN ومُنحت أولوية خاصة لوضع نُظم إنذار مبكر ولتعزيز دور المعرفة التقليدية والشعوب الأصلية في عملية صنع القرار.
    (a) Refers to paragraph 7 of Human Rights Council resolution 24/10, in which the Council requested the Expert Mechanism to continue to undertake, with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the questionnaire survey seeking the views of States and of indigenous peoples on best practices in implementing the Declaration; UN (أ) تشير إلى الفقرة 7 من قرار مجلس حقوق الإنسان 24/10 التي يطلب فيها المجلس إلى آلية الخبراء مواصلة إجراء استبيان، بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (المفوضية)، لاستطلاع آراء الدول والشعوب الأصلية في أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان؛
    Often it is the indigenous peoples of the world who suffer most. UN والشعوب الأصلية في العالم هي التي تعاني في أغلب الأحيان.
    The Committee remains concerned, however, by the many enduring obstacles to the full and effective realization of the right of minorities and indigenous peoples to education. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العقبات الكثيرة التي تعترض، حتى الآن، الإعمال التام والفعلي لحق الأقليات والشعوب الأصلية في التعليم.
    Indeed, positive experience illustrates that extractive industries should work in partnership with States and indigenous peoples at all planning and implementation stages of extractive activities that might impact on indigenous peoples' interests. UN وبالفعل، تدل التجارب الإيجابية على أنه يتعين على الصناعات الاستخراجية أن تضطلع بأعمالها بالشراكة مع الدول والشعوب الأصلية في جميع مراحل تخطيط وتنفيذ الأنشطة الاستخراجية التي يمكن أن تؤثر على مصالح الشعوب الأصلية.
    The text of the Declaration had been discussed at length by a number of United Nations bodies and a broad range of stakeholders, including representatives of Member States and of the world's indigenous peoples. UN فقد تمت مناقشة نص الإعلان مطولا من جانب عدد من هيئات الأمم المتحدة ومجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلي الدول الأعضاء والشعوب الأصلية في العالم.
    Policy Note for indigenous peoples and Afro-descendants in Nicaragua UN مذكرة فنية بشأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية في نيكاراغوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more