"والشكاوى التي" - Translation from Arabic to English

    • and complaints
        
    A distinction should be made between collective complaints filed by identifiable individuals, and complaints where no individualization was possible. UN وينبغي التمييز بين الشكاوى الجماعية التي يقدمها أفراد يمكن تحديد هويتهم، والشكاوى التي تتعذر فيها الإفرادية.
    This represents the number of victims and complaints affected by those measures. UN ويمثل هذا عدد الضحايا والشكاوى التي تأثرت بهذه التدابير.
    The number of serious irregularities and complaints conveyed to the Independent Electoral Commission was relatively small. UN وكان عدد المخالفات والشكاوى التي نقلت إلى اللجنة ضئيلا نسبيا.
    District Inspectors are responsible for visiting facilities, reporting and conducting inquiries into service issues and complaints alleging breaches of a patient's or care recipient's rights. UN ويضطلع مفتشو المناطق بالمسؤولية عن زيارة المرافق، وتقديم التقارير وإجراء التحقيقات المتعلقة بقضايا تقديم الخدمات والشكاوى التي يدعى فيها بوقوع انتهاكات لحقوق المرضى والأشخاص المشمولين بالرعاية.
    Police discipline and complaints in England and Wales UN الاجراءات التأديبية الخاصة بالشرطة والشكاوى التي تقدم ضدها في إنكلترا وويلز
    Police discipline and complaints in Scotland UN الاجراءات التأديبية الخاصة بالشرطة والشكاوى التي تقدم ضدها في اسكتلندا
    Police discipline and complaints in Northern Ireland UN الاجراءات التأديبية الخاصة بالشرطة والشكاوى التي تقدم ضدها في أيرلندا الشمالية
    Military discipline and complaints in Northern Ireland UN اﻹجراءات التأديبية التي تتخذ ضد العسكريين والشكاوى التي تقدم ضدهم في ايرلندا الشمالية
    Investigating cases of enforced disappearance in which the fate of victims is unknown, based on the reports and complaints that it receives, and establishing what happened to the victims; UN البحث في حالات الاختفاء القسري التي لم يُعرف مصيرها وفقاً للبلاغات والشكاوى التي ستُقدّم إليها وتحديد مصير الضحايا؛
    His delegation and other Member States that referred their issues to the Committee and participated in its meetings expected the concerns and complaints raised to be effectively addressed by the relevant authorities of the host country in coordination with the Committee. UN ويتوقع وفد بلده والدول الأعضاء الأخرى التي تحيل مشاكلها إلى اللجنة وتشارك في اجتماعاتها أن تتصدَّى السلطات المختصة في البلد المضيف للمخاوف والشكاوى التي أثارتها بفعالية وبالتنسيق مع اللجنة.
    All communications and complaints by citizens and other persons concerning human rights violations are examined, in the legally established manner, by the competent authorities. UN فجميع البلاغات والشكاوى التي ترد من مواطنين أو من أشخاص آخرين بشأن انتهاكات حقوق الإنسان تنظر فيها الهيئات المختصة وفقاً لما نص عليه القانون.
    Prioritizing matters and complaints that are economically significant or that would yield significant precedent is a criterion that a number of competition agencies use. UN 21- وإعطاء الأولوية للمسائل والشكاوى التي تتسم بأهمية اقتصادية أو التي يمكن أن تشكل سابقة هامة معيارٌ يستخدمه عدد من وكالات المنافسة.
    These findings seemingly validate the observations and complaints of the fisherfolk and residents in the affected areas that their fish catch has substantially decreased. UN ويبدو أن هذه الاستنتاجات تثبت صحة الملاحظات والشكاوى التي يقدمها صائدو الأسماك والسكان في المناطق المتضررة الذين انخفض صيدهم من الأسماك بشكل كبير.
    The number of inquiries and complaints based on other grounds, such as ethnicity, religion, disability, age and sexual orientation, is eventually rising as the general knowledge on the prohibition against discrimination is strengthened. UN وربما يكون عدد التحريات التي أُجريت والشكاوى التي قُدمت لأسباب تتعلق بالانتماء العرقي أو الدين أو الإعاقة أو السن أو الميول الجنسية في ارتفاع نتيجة لتزايد المعرفة العامة بإجراءات مناهضة التمييز.
    Its basic tasks include: monitoring of the observance of patients' rights by healthcare institutions; provision of information and processing of requests and complaints submitted to the Bureau and to the Health Minister. UN ومن بين مهامه الأساسية ما يلي: رصد مراعاة حقوق المرضى من قِبَل مؤسسات الرعاية الصحية؛ وتوفير المعلومات ومعالجة الطلبات والشكاوى التي تقدَّم إلى المكتب وإلى وزير الصحة.
    15. Reports, applications and complaints from citizens are considered by the relevant offices of the ministries and departments. UN 15- وتنظر الأقسام المختصة داخل الوزارات والإدارات في البلاغات والطعون والشكاوى التي يقدمها المواطنون.
    Standing committees have been established to deal with problematic issues and complaints, which can be raised through an official consultative arrangement provided for in the agreement. UN وقد أنشئت لجان دائمة لمعالجة القضايا الشائكة والشكاوى التي يمكن أن تثار، في إطار ترتيب استشاري رسمي، نص عليه في الاتفاق.
    VII. Consideration of special reports and complaints submitted by States UN سابعا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى التي تقدمها الدول
    The International Conference on the Former Yugoslavia delegation stated that it considered these undertakings and understandings as reflecting the requests and complaints put before the International Conference on the Former Yugoslavia by the Serbs from Macedonia. UN وأعلن وفد المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة انه يعتبر هذه التعهدات والمفاهمات انعكاسا أيضا للطلبات والشكاوى التي قدمها الصرب المقيمون في مقدونيا الى المؤتمر.
    It is mandated to monitor and assess the observance of human rights and freedoms and examine cases concerning alleged human rights violations, either based on the applications and complaints received, or on its own motion. UN ومهمته هي رصد وتقييم مراقبة حقوق الإنسان والحريات والنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان، سواء بناء على الطلبات والشكاوى التي يتلقاها، أو بمبادرة منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more