"والشلل" - Translation from Arabic to English

    • and paralysis
        
    • polio
        
    • the paralysis
        
    • poliomyelitis
        
    My delegation agrees that the very basis of this body will be increasingly eroded if inertia and paralysis are allowed to continue. UN ويوافق وفد بلدي على أن الأساس الذي بُنِيَت عليه هذه الهيئة سيتآكل أكثر فأكثر إذا سُمِحَ باستمرار حال الجمود والشلل.
    Nor should this question-raising serve as an alibi for inaction and paralysis: in extreme situations like the one in Kosovo, priority must always be given to human beings. UN كما أن طرح الأسئلة على هذا النحو ينبغي ألا يستخدم عذرا للتراخي والشلل: ففي الحالات القصوى مثل الحالة في كوسوفو، يجب إيلاء الأولوية دوما للإنسان.
    The issues that remained unresolved should not lead to a state of inaction and paralysis which might give the wrong impression to the international community. UN وينبغي أن لا تؤدي المسائل التي لم تحل بعد إلى حالة من الخمول والشلل التي يمكن أن تعطي انطباعا خاطئا للمجتمع الدولي.
    They point the way to move from the divisions and paralysis of the past towards genuine dialogue and progress. UN وهي تشير إلى طريق الخروج من الانقسام والشلل اللذين كانا سمة الحقبة الماضية والمضيّ صوب إقامة حوار حقيقي وإحراز تقدّم.
    Other important interventions are also being carried out against measles, yellow fever, polio and tetanus contracted during births. UN كما يجري تنفيذ أنشطة أخرى لمكافحة الحصبة والحمى الصفراء والشلل والتيتانوس الذي تحدث الإصابة به أثناء الميلاد.
    Let us not forget that the right of veto and paralysis go hand in hand, as we have seen so many times in the history of the United Nations Security Council. UN ودعونا لا ننسى أن حق الفيتو والشلل متلازمان، كما رأينا في كثيراً من الأوقات في تاريخ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Furthermore, the harm is of continuing duration, since it has repercussions in the form of her daily situation of disability, dependency and paralysis. UN وعلاوة على ذلك، يكتسي الضرر الذي لحقها طابع الدوام، إذ ينعكس في حالة العجز والتبعية والشلل التي تعيشها يومياً.
    Even better. The nuttiness and paralysis mean there's definitely a neurological component. Open Subtitles هذا أفضل الجنون والشلل يعني وجود مشكلة عصيبة
    The ability to seem invisible, cause fear and paralysis in your enemies. Open Subtitles القدرة لتبدو غير مرئي، تسبب الخوف والشلل في أعدائك
    The agreement on a legislative agenda was not achieved owing to the continued political stalemate and paralysis between the executive and legislative branches of the Government UN لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال التشريعي بسبب استمرار حالة الجمود والشلل على الصعيد السياسي بين السلطتين التنفيذية والتشريعية
    After the cycles of violence and paralysis of recent years, there is now real hope that the country, despite its serious difficulties, can move forward. UN فبعد سلسلة العنف والشلل التي شهدتها السنوات الأخيرة، يلوح الآن أمل حقيقي في أن يتمكن البلد من السير قدما إلى الأمام رغم ما يواجهه من صعوبات.
    Unfortunately, such forthrightness is sorely missing, and all we hear instead is a litany of complaints about the lack of progress and paralysis in the Conference on Disarmament, or members resort to a blame game. UN وللأسف، فإن هذه الصراحة مفقودة إلى حد بعيد، وكل ما نسمعه بدلاً من ذلك ليس أكثر من اجترار للشكاوى حيال عدم التقدم والشلل في مؤتمر نزع السلاح، أو لجوء الأعضاء إلى لعبة إلقاء اللوم.
    The rest of the world needs a strong, self-confident, and decisive America. But America’s political system is about to deliver a balance of power in Washington that is likely to produce stalemate and paralysis. News-Commentary إن بقية العالم في احتياج إلى أميركا القوية الحاسمة الواثقة في ذاتها. ولكن النظام السياسي في أميركا بات على وشك تحقيق نوع من توازن القوى في واشنطن لن ينتج في الأرجح سوى الجمود والشلل.
    Untreated, it causes blindness and paralysis Open Subtitles غير مُعالجة، تسبّب العمى والشلل.
    One of the earliest carnivores we now know Dilophosaurus is actually poisonous spitting its venom at its prey, causing blindness and paralysis allowing the carnivore to eat at its leisure. Open Subtitles وهو من أوائل اّكلى اللحوم "نعرف الاّن أن "الديلوفوصور هو فى الحقيقة حيوان سام ينفث سمه على ضحيته فيسبب لها العمى والشلل
    The ongoing expansion of the wall, especially around Jerusalem, Nablus and Hebron, and the strict control of airspace, port facilities, and the entry of human beings and goods and equipment to the Gaza Strip only added to the isolation and paralysis of important segments of the Palestinian population. UN ولا ينجم عن التمديد المستمر للجدار، خصوصا حول القدس ونابلس والخليل، والسيطرة الصارمة على المجال الجوي وعلى مرافق المرافئ وعلى دخول البشر والسلع والمعدات إلى قطاع غزة، إلا المزيد من العزلة والشلل اللذين يحيقان بقطاعات مهمة من السكان الفلسطينيين.
    This polarization accentuates divisions and paralysis within the Government and is extremely detrimental to any attempt to change or reform the situation in a way likely to put an end to the ethnic cleansing process and prevent the consolidation of the country's " balkanization " . UN ويزيد هذا الاستقطاب من حدة الانقسامات والشلل داخل الحكومة ويعوق بشكل خطير أي محاولة للتغيير أو الاصلاح قد تؤدي إلى وقف عملية التطهير العرفي ويوطد " البلقنة " عبر البلد.
    Sri Lanka has been successful in controlling communicable diseases such as malaria, encephalitis, measles, polio, leprosy, etc. UN ونجحت سري لانكا في السيطرة على الأمراض السارية من قبيل الملاريا، والتهاب الدماغ، والحصبة، والشلل والجذام، وما إلى ذلك.
    The triple vaccination against diphtheria, polio and tetanus (DPT) was introduced in 1961 and the oral polio vaccination in 1962. UN فقد أُخذ في عام ١٦٩١ بالتلقيح الثلاثي ضد الخُناق والشلل والكزاز، كما أُخذ بلقاح شلل اﻷطفال عن طريق الفم في عام ٢٦٩١.
    It is the responsibility of each of us in this Assembly, and beyond, to seek reasonable and effective ways to stop the loss of human life, the paralysis and the destruction in Gaza. UN وتقع على كل منا في هذه الجمعية وخارجها المسؤولية عن السعي إلى إيجاد طرق فعالة ومعقولة لوقف الخسائر في الأرواح البشرية والشلل والدمار في غزة.
    Children immunized against diphtheria, whooping cough, tetanus, measles, poliomyelitis and tuberculosis UN الأطفال المحصنون ضد الدفتيريا والسعال الديكي، والكزاز والحصبة، والشلل والسل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more