"والصادرة في" - Translation from Arabic to English

    • issued in
        
    • issued on
        
    • published in
        
    This explains why the picture is most critical for system-wide reports issued in 2007, as shown in table 1. UN وهذا يفسر صعوبة الحالة بشكل خاص للتقارير الشاملة لكامل المنظومة والصادرة في عام 2007، كما يتضح من الجدول 1.
    However, the Department of Field Support Rations Management Guidelines, issued in 2004, were out of date, not adequate and sometimes unclear. UN غير أن المبادئ التوجيهية لإدارة الدعم الميداني في مجال إدارة حصص الإعاشة، والصادرة في عام 2004، كانت متقادمة، وغير ملائمة، وأحيانا غير واضحة.
    Acceptance rates of recommendations in single-agency reports issued in 2004 and 2005 had reached 72 per cent by the end of 2006 and it was hoped that the rate for 2007 would be significantly higher. UN وفي نهاية عام 2006، بلغ معدل قبول التوصيات في التقارير الموجهة إلى وكالة بعينها والصادرة في عامي 2004 و 2005 نسبة 72 في المائة ومن المأمول أن ترتفع النسبة أكثر في عام 2007.
    In this context I would like to stress the importance my Government is attaching to opinions 11, 12 and 13 of the Arbitration Commission regarding the succession, issued on 16 July 1993 (S/26233). UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على اﻷهمية التي تعلقها حكومتي على الآراء ١١ و ١٢ و ١٣ لهيئة التحكيم فيما يتعلق بمسألة الخلافة، والصادرة في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26233(.
    More than 79,000 appeals had been received, which corresponded very closely to the number of persons omitted from the first part of the provisional list of potential voters issued on 15 July 1999. UN وتم تسلم أكثر من 000 79 طعن، وهو ما يوافق إلى حد بعيد عدد الأشخاص الذين أسقطت أسماؤهم من الجزء الأول من القائمة المؤقتة للناخبين المحتملين والصادرة في 15 تموز/يوليه 1999.
    3. Extradition Treaty between the Republic of Colombia and the Republic of Chile, signed in Bogotá on 16 November 1914, ratified by Act No. 8 of 1928 and published in Diario Oficial No. 20823. UN 3 - معاهدة تسليم المجرمين بين جمهورية كولومبيا وجمهورية شيلي، الموقعة في بوغـوتا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1914، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 8 لعام 1928 والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 20823.
    The Policy on Individual Consultants issued in 2005 aimed at saving costs, ensuring consistency and facilitating the administrative procedures regarding the hiring of consultants. UN وتوخت السياسة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين والصادرة في عام 2005 توفير التكاليف وضمان الاتساق وتيسير الإجراءات الإدارية المتصلة باستخدام الخبراء الاستشاريين.
    The Policy on Individual Consultants issued in 2005 aimed at saving costs, ensuring consistency and facilitating the administrative procedures regarding the hiring of consultants. UN وتوخت السياسة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين والصادرة في عام 2005 توفير التكاليف وضمان الاتساق وتيسير الإجراءات الإدارية المتصلة باستخدام المستشارين.
    20. Of the 35 relevant recommendations issued in 2007, UNDP has implemented 68 per cent. UN 20 - ومن بين التوصيات الـ 35 ذات الصلة والصادرة في عام 2007، نفذ البرنامج الإنمائي 68 في المائة منها.
    She also drew attention to the fact that the revised guidelines issued in June 2006 required the presentation of a core report to all seven United Nations treaty bodies. UN واسترعت الانتباه أيضا إلى واقع أن المبادئ التوجيهية المنقحة والصادرة في حزيران/يونيه 2006 طلبت تقديم تقرير أساسي إلى جميع الهيئات السبع التابعة للأمم المتحدة والمنشأة بموجب معاهدات.
    3. The revisions proposed below modify programme 14, Economic and social development in Africa, of the medium-term plan for the period 1998-2001, which was adopted by the General Assembly in its resolution 51/219 of 18 December 1996 and issued in document A/51/6/Rev.1 and Corr.1. UN ٣ - وتمثل التنقيحات المقترحة أدناه تعديلا للبرنامج ١٤، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في افريقيا، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، والصادرة في الوثيقة A/51/6/Rev.1 و Corr.1.
    3. The revisions proposed below modify paragraphs 23.1 to 23.4 and 23.6 to 23.24 of programme 23, Public information, of the medium-term plan for the period 1998-2001, which was adopted by the General Assembly in its resolution 51/219 of 18 December 1996 and issued in document A/51/6/Rev.1 and Corr.1. UN ٣ - تعدل التنقيحات المقترحة أدناه الفقرات من ٢٣-١ إلى ٢٣-٤ ومن ٢٣-٦ إلى ٢٣-٢٤ من البرنامج ٢٣، اﻹعلام، مــن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ والصادرة في الوثيقة A/51/6/Rev.1 و Corr.1.
    UNHCR has given monitoring of project implementation considerable emphasis in its internal guidelines on implementation issued in February 2010. UN وركزت المفوضية تركيزاً كبيراً على رصد تنفيذ المشاريع في مبادئها التوجيهية الداخلية المتعلقة بالتنفيذ والصادرة في شباط/فبراير 2010.
    That decision was prompted by the study by the independent expert for the United Nations study on violence against children issued in 2006 (A/61/299). UN وكان هذا القرار وليد الدراسة التي أعدها الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال والصادرة في عام 2006 (A/61/299).
    This progress is both reflected in and further guided by the updated CCA/UNDAF guidelines issued in 2007. UN وينعكس هذا التقدم في المبادئ التوجيهية المستكمَلة للتقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والصادرة في عام 2007 ويُسترشد بها أيضا من أجل إحرازه.
    The revised programme guidelines issued in August 2004 emphasize stakeholder participation in the elaboration of the Country Programme Action Plan (CPAP) and annual work plans. UN تشدد المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالبرنامج والصادرة في آب/أغسطس 2004 على مشاركة أصحاب المصلحة في صياغة خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري وخطط العمل السنوية.
    The more than 79,000 appeals received correspond very closely to the number of persons omitted from the first part of the provisional list of potential voters issued on 15 July 1999. UN وعدد الطعون الذي يتجاوز ٠٠٠ ٩٧ طعن يوافق إلى حد بعيد عدد اﻷشخاص الذين سقطت أسماؤهم من الجزء اﻷول من القائمة المؤقتة للناخبين المحتملين والصادرة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    11 Civil Administration of Judea and Samaria master plan 214/3 (stage B) of Har Adar, with an area of 630 dunums, issued on 13 February 1993, to be implemented in 1996. UN )١١( اﻹدارة المدنية ليهودا والسامرة، الخطة الرئيسية ٢١٤/٣ )المرحلة باء( ﻟ هار آدار التي تبلغ مساحتها ٦٣٠ دونما، والصادرة في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، والتي ستنفذ في عام ١٩٩٦.
    4. Extradition Treaty between Colombia and Costa Rica, signed in San José on 7 May 1928, ratified by Act No. 19 of 1931 and published in Diario Oficial No. 21617. UN 4 - معاهدة تسليم المجرمين بين كولومبيا وكوستاريكا، الموقعة في سان خوسيه في 7 أيار/مايو 1928، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 19 لعام 1931 والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 21617.
    5. Extradition Treaty between Colombia and Cuba, signed in Havana on 2 July 1932, ratified by Act No. 16 of 1932 and published in Diario Oficial No. 22111. UN 5 - معاهدة تسليم المجرمين بين كولومبيا وكوبا، الموقعة في هافانا في 2 تموز/يوليه 1932، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 16 لعام 1932 والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 2211.
    6. Convention on Extradition between Colombia and the Kingdom of Spain, signed in Bogotá on 23 July 1892, ratified by Act No. 35 of 1892, published in Diario Oficial No. 9207. UN 6 - اتفاقية تسليم المجرمين بين كولومبيا ومملكة اسبانيا، الموقعة في بوغوتا، في 23 تموز/ يوليه 1892، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 35 لعام 1892، والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 9207.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more