"والصارم" - Translation from Arabic to English

    • and strict
        
    • and strictly
        
    • rigorous
        
    • and rigorously
        
    • and scrupulously
        
    Consistent and strict compliance with its provisions would contribute to steady progress towards a world free of mines. UN وسيسهم الامتثال المتسق والصارم لأحكام البروتوكول في تحقيق تقدم مطرد نحو بلوغ عالم خالٍ من الألغام.
    The Committee is confident that the faithful and strict observance of these provisions will have the desired preventive and deterrent effects. UN وتثق اللجنة بأن التقيد المخلص والصارم بهذه اﻷحكام سيكون له اﻵثار الوقائية والرادعة المرغوبة.
    My country also supports universal and strict implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC). UN كما أن بلدي يدعم التنفيذ الشامل والصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The Committee is concerned at the possible negative effects of a narrow and strict interpretation of this legislation. UN ويساور اللجنة قلق إزاء الآثار السلبية الممكنة للتفسير الضيق والصارم لهذا التشريع.
    With that in mind, besides steadily consolidating and developing the national legal system aimed at preventing and suppressing terrorism, Vietnam is actively cooperating with the international community to combat this very dangerous crime by comprehensively and strictly implementing its international commitments in this regards. UN وإذ تضع فييت نام ذلك في اعتبارها، فإنها إلى جانب التوطيد والتطوير المطردين للنظام القانوني الوطني الرامي إلى منع الإرهاب وقمعه، تتعاون تعاونا فعليا مع المجتمع الدولي لمكافحة هذه الجريمة الخطيرة للغاية بالتنفيذ الشامل والصارم لالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    It continues to promote the effective and strict implementation of the Chemical Weapons and Biological Weapons Conventions. UN وهي تواصل تعزيز التنفيذ الفعال والصارم لاتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية.
    We wish to keep our hopes alive with regard to the situation in the Middle East and earnestly call for faster and strict implementation of the peace accords. UN ونود أن تبقى آمالنا ماثلة بالنسبة للحالة في الشرق اﻷوسط. وندعو بإلحاح إلى التنفيذ السريع والصارم لاتفاقات الســلام.
    In another case, a recommendation was issued to strengthen the accountability of the judiciary through a consistent and strict application of all legal and disciplinary means to sanction corruption. UN وفي حالة أخرى، أوصيَ بتعزيز مساءلة الجهاز القضائي من خلال التطبيق المتَّسق والصارم لجميع السبل القانونية والتأديبية للمعاقبة على الفساد.
    In another case, a recommendation was issued to strengthen the accountability of the judiciary through a consistent and strict application of all legal and disciplinary means to sanction corruption. UN وأوصيَ في حالة أخرى بتعزيز مساءلة الجهاز القضائي من خلال التطبيق المتَّسق والصارم لجميع وسائل المعاقبة القانونية والتأديبية على الفساد.
    In another case, a recommendation was issued to strengthen the accountability of the judiciary through consistent and strict application of all legal and disciplinary means to sanction corruption. UN وفي حالة أخرى، أوصي بتعزيز مساءلة القضاء من خلال التطبيق المستمر والصارم لجميع السبل القانونية والتأديبية للمعاقبة على الفساد.
    In another case, a recommendation was issued to strengthen the accountability of the judiciary through a consistent and strict application of all legal and disciplinary means to sanction corruption. UN وأوصيَ في حالة أخرى بتعزيز مساءلة الجهاز القضائي من خلال التطبيق المتّسق والصارم لجميع وسائل المعاقبة القانونية والتأديبية على الفساد.
    Continue efforts to strengthen the accountability of the judiciary through a consistent and strict application of all legal and disciplinary means to sanction corruption UN مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز مساءلة الجهاز القضائي من خلال التطبيق المتّسق والصارم لجميع الوسائل القانونية والتأديبية للمعاقبة على الفساد
    My country supports the universal and strict implementation of the Chemical Weapons Convention, and it is ready to honour its obligations under articles 5 and 6 of the Convention. UN وتؤيد بلادي التنفيذ العالمي والصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي مستعدة للوفاء بالتزاماتها بموجب المادتين 5 و 6 من الاتفاقية.
    There is an urgent need to restore the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security, with full and strict respect of the Charter. UN وهناك حاجة ملحة إلى استعادة مسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين، مع الاحترام الكامل والصارم للميثاق.
    136. ECA has instituted the following steps to further strengthen the whole process starting from recruitment through utilization of consultants, performance evaluation to the final stages of payment with the aim of ensuring full and strict compliance with the relevant rules of the Organization: UN 136 - وقد اتخذت ضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الخطوات التالية لزيادة تعزيز العملية برمتها بدءا من استقدام الموظفين من خلال الاستفادة من الخبراء الاستشاريين وتقييم الأداء إلى المراحل النهائية للتسديد وذلك بهدف ضمان الامتثال الكامل والصارم لقواعد المنظمة ذات الصلة:
    We stress the significance of the full and strict implementation of the Taif Agreement by all parties concerned, and we also underline again the need for full implementation of Security Council resolution 425 (1978). UN ونؤكد على أهمية التنفيذ الكامل والصارم لاتفاق الطائف من قبل كل اﻷطراف المعنية، كما نؤكد من جديد على الحاجة إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ )٨٧٩١(.
    11. The statement had urged Chairman Arafat to make a concerted effort to ensure full and strict compliance with the Palestinian Authority's ceasefire orders by, among other actions, arresting those who defied his orders and taking further steps against terrorist organizations. UN 11 - وأشار إلى أن ذلك البيان حث الرئيس عرفات على القيام بجهد مركز لكفالة الامتثال الكامل والصارم لأوامر وقف إطلاق النار التي أصدرتها السلطة الفلسطينية، وذلك من خلال طائفة من الإجراءات من بينها اعتقال الذين يرفضون الامتثال لأوامره، واتخاذ المزيد من الخطوات ضد المنظمات الإرهابية.
    4. In the personnel area, the Special Committee had reaffirmed that all provisions of Articles 100 and 101 of the Charter of the United Nations must be fully and strictly observed in the management and conduct of peacekeeping operations. UN 4 - وفي مجال الموظفين، أكدت اللجنة الخاصة من جديد على ضرورة التقيّد الكامل والصارم بجميع أحكام المادتين 100 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة في تسيير وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Sound and rigorous stewardship of financial resources ensured UN كفالة الإشراف السليم والصارم على الموارد المالية
    In realizing this complicated project, Belarus will continue to comply firmly and rigorously with its international nuclear obligations and to abide by international security norms and standards. UN وستواصل بيلاروس، من أجل تحقيق هذا المشروع المعقد، الامتثال الحازم والصارم لالتزاماتها النووية الدولية والالتزام بقواعد ومعايير الأمن الدولية.
    Furthermore, since the Department of Peacekeeping Operations is not a legal body and no request was made to it in this regard, the Government of the Sudan considers the letter of the Under-Secretary-General a flagrant instance of an uncalled-for judgment and an impeachment of neutrality that all United Nations organs have to strictly and scrupulously observe. UN وفضلا عن ذلك، ولمّا لم تكن إدارة عمليات حفظ السلام هيئة قانونية ولم يقدّم إليها طلب في هذا الصدد، فإن حكومة السودان ترى أن رسالة وكيل الأمين العام تعد مثالا صارخا لإبداء حكم جزافي وانتهاكا للحياد الذي يجب على جميع أجهزة الأمم المتحدة الامتثال الدقيق والصارم له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more