regional conflicts are yet another global issue of concern to us all. | UN | والصراعات الإقليمية ما برحت تبعث على قلقنا جميعا. |
All international disputes and regional conflicts should be resolved by peaceful means. | UN | وينبغي حسم جميع النزاعات الدولية والصراعات الإقليمية بالطرق السلمية. |
We cannot underestimate the illegal use and circulation of small arms and light weapons, as they can be an equally dangerous source of terrorism, violence and regional conflicts. | UN | ولا يمكننا أن نقلل من شأن الاستخدام والتداول غير القانونيين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لأنهما يمكن أن يشكِّلا أيضا مصدرا خطرا للإرهاب والعنف والصراعات الإقليمية. |
This is particularly important given the rapidly changing situation in the world, globalization and regional conflicts, and their impact on development in developing countries. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ظل الحالة السريعة التغيُّر في العالم، والعولمة، والصراعات الإقليمية وأثر ذلك على التنمية في البلدان النامية. |
Before concluding, I would like to stress the importance of addressing the root causes of the various threats to international peace and security, including terrorism and regional conflict. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد على أهمية التصدي للأسباب الرئيسية لشتى الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الإرهاب والصراعات الإقليمية. |
As a permanent member of the Security Council, China will continue to play an active and constructive role in promoting the peaceful settlement of international hotspot issues and regional conflicts. | UN | وستواصل الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، الاضطلاع بدور فعال وبنّاء في تشجيع التسوية السلمية للقضايا الدولية الساخنة والصراعات الإقليمية. |
Today, the world continues to confront a myriad of problems, ranging from peace and security to development, such as terrorism, regional conflicts, poverty, global warming, pandemic diseases, and so forth. | UN | اليوم يظل العالم يتخبط في سيل من المشاكل التي تكتنف تحقيق السلام والأمن والتنمية وغير ذلك، مثل الإرهاب والصراعات الإقليمية والفقر والاحترار العالمي والأمراض الوبائية وما إلى ذلك. |
In terms of security, we certainly cannot underestimate the illegal use and circulation of small arms and light weapons, as they can be an equally dangerous source of terrorism, violence and regional conflicts. | UN | ومن حيث الأمن، لا يمكننا بالتأكيد التقليل من شدة خطورة الاستعمال والانتشار غير القانوني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لأنها يمكن أن تمثل مصدرا خطيرا للإرهاب والعنف والصراعات الإقليمية. |
The undergraduate degree in international relations is structured around fields of knowledge in which there are a total of 36 subjects whose syllabuses cover the topics of disarmament, non-proliferation, the arms race, regional conflicts and security. | UN | وقد أصبحت الإجازة في العلاقات الدولية تغطي عدة مجالات معرفية حيث أنها تعد ما مجموعه 36 مادة دراسية تشمل دروسا عن مواضيع نزع السلاح وعدم الانتشار وسباق التسلح والصراعات الإقليمية والأمن. |
The third threat is regional conflicts. | UN | والصراعات الإقليمية هي الخطر الثالث. |
Violence, strife and regional conflicts caused by traditional security factors such as ethnic, religious and territorial disputes are far from being eradicated. | UN | ان العنف والنزاع والصراعات الإقليمية التي تسببها عوامل أمنية تقليدية من قبيل النزاعات العرقية والدينية والإقليمية بعيدة عن الاستئصال. |
The international community continues to be concerned about the question of mines and other unexploded ordnance (UXO) that are present as a result of protracted wars, regional conflicts and internal struggles. | UN | ما برح المجتمع الدولي يشعر بالقلق إزاء مسألة إزالة الألغام وسائر الذخائر غير المنفجرة الموجودة نتيجة الحروب الممتدة فترة طويلة والصراعات الإقليمية والنزاعات الداخلية. |
The highly dangerous combination of religious hatred, smouldering regional conflicts, terrorist attacks and the danger of the deployment of weapons of mass destruction must be prevented at any price. | UN | ويجب أن نحول مهما كان الثمن دون نشوء مركّب بالغ الخطورة تمتزج فيه الكراهية الدينية والصراعات الإقليمية الخامدة والهجمات الإرهابية وخطر نشر أسلحة الدمار الشامل. |
At the same time, any effort to combat terrorism must address everything that served as a breeding ground for that scourge, including poverty and regional conflicts. | UN | وفي الوقت نفسه فأي جهد لمكافحة الإرهاب لا بد أن يتصدى لكل عنصر يصلح أرضية تنمو هذه الآفة على صعيدها بما في ذلك الفقر والصراعات الإقليمية. |
Terrorist threats are increasing unabated, regional conflicts are incessant, development issues remain acute and environmental protection still constitutes an arduous task. | UN | فأخطار الإرهاب تتزايد دون هوادة، والصراعات الإقليمية لا تتوقف، ولا تزال مسائل التنمية قاسية ولا تزال حماية البيئة مهمة عويصة. |
At this time, the international community faces a series of challenges, including poverty, hunger, infectious diseases, the proliferation of weapons of mass destruction and missiles, regional conflicts and global environmental issues. | UN | وفي هذا الوقت، يواجه المجتمع الدولي سلسلة من التحديات، بما في ذلك الفقر، والجوع والأمراض المعدية، وانتشار أسلحة الدمار الشامل، والقذائف، والصراعات الإقليمية والمسائل البيئية العالمية. |
In the area of world peace and international security the challenges have grown greater rather than diminishing, whether one speaks of security threats posed by the perils of the nuclear arms race and the spread of weapons of mass destruction or the dangers of civil wars and regional conflicts. | UN | أما السلام العالمي والأمن الدولي فتحدياته قد تعاظمت ولم تتراجع سواء كانت تحديات أمنية تتمثل في مخاطر سباق التسلح النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل، أم في أخطار الحروب الأهلية والصراعات الإقليمية. |
It is precisely unresolved regional conflicts, and territories beyond the control of central governments which have appeared as a result of such conflicts, that constitute breeding grounds for terrorism and illicit narcotics and weapons trafficking. | UN | والصراعات الإقليمية غير المحسومة، وما يترتب عليها، فيما يبدو، من خروج أراض عن سيطرة الحكومات المركزية، هما بالضبط العاملان اللذان يوفران بؤرا لتفريخ الإرهاب وللاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة. |
We cannot underestimate the illegal use and circulation of small arms and light weapons, as they can be equally dangerous sources of terrorism, violence and regional conflict. | UN | ولا يمكننا الاستخفاف بالاستخدام غير القانوني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها، حيث أنها لا تقل خطورة عن مصادر الإرهاب والعنف والصراعات الإقليمية. |