Lack of democratic processes and non-observance of human rights often lead to alienation and violent conflict. | UN | فغياب العمليات الديمقراطية وعدم الاحترام لحقوق الإنسان غالبا ما يؤدي إلى الاغتراب والصراعات العنيفة. |
Three UNDP work areas apply to natural disasters and violent conflict. | UN | وتنطبق ثلاثة مجالات من مجالات عمل البرنامج الإنمائي على الكوارث الطبيعية والصراعات العنيفة. |
EXTENDING RESOLUTION 1325 TO APPLY TO THE PREVENTION OF WAR and violent conflict IN MAINTAINING TRUE SECURITY | UN | توسيع نطاق تطبيق القرار 1325 ليشمل منع نشوب الحروب والصراعات العنيفة من أجل الحفاظ على الأمن بمعناه الحقيقي |
Africa continues to be plagued by long-term, and in some cases interrelated, crises and violent conflicts which have caused immense human suffering. | UN | وما زالت أفريقيا تعاني من الأزمات والصراعات العنيفة والطويلة الأجل، وفي بعض الحالات المتداخلة، التي تسببت في معاناة بشرية هائلة. |
Human rights abuses and violent conflicts persist in which women and girls remain the principal victims. | UN | فالإساءات لحقوق الإنسان والصراعات العنيفة ما زالت تحدث وتظل فيها المرأة والفتاة الضحية الرئيسية. |
Human rights abuses and violent conflicts persist in which women and girls remain the principal victims. | UN | فالإساءات لحقوق الإنسان والصراعات العنيفة ما زالت تحدث وتظل فيها المرأة والفتاة الضحية الرئيسية. |
We urge the CSW to support the extension of Security Council resolution 1325 to include women's participation with respect to true security issues such as the prevention of environmentally-induced war and violent conflict; | UN | 4 - وإننا نحث اللجنة على دعم توسيع نطاق قرار مجلس الأمن 1325 ليشمل إسهام المرأة في قضايا الأمن بمعناه الحقيقي، ومنها منع نشوب الحروب والصراعات العنيفة الناجمة عن أسباب بيئية؛ |
The use of children as actors, targets and hostages in war and violent conflict is so base in its violation of universal values that our conscience should be provoked to the highest degree of moral outrage. | UN | فاستخدام اﻷطفال كأطراف وأهداف ورهائن في الحروب والصراعات العنيفة عمل بالغ الحقارة في انتهاكه للقيم العالمية، يهتز له ضميرنا بعنف ليصل الى أقصى درجات الغضب اﻷخلاقي. |
Sixty years after the United Nations was formed, the indecencies of war and violent conflict continue to afflict innocent people, evidently because we, the United Nations, lack the will to live up to the commitment that was made when this Organization was established. | UN | وبعد مرور 60 عاما على تأسيس الأمم المتحدة، فإن فظائع الحرب والصراعات العنيفة ما زالت تبتلي السكان الأبرياء، لأن الأمم المتحدة، كما هو واضح، تنقصها الإرادة لأن تفي بالتزامها الذي قطعته عندما أنشئت المنظمة. |
At first sight, that looks like a hard task. Since Copenhagen, climate change has slipped down the global agenda, as the restoration of economic growth, voter concern about jobs and living standards, and violent conflict in key trouble spots have taken precedence. | News-Commentary | للوهلة الأولى، تبدو هذه المهمة بالغة الصعوبة. فمنذ كوبنهاجن، تراجع تغير المناخ على ترتيب الأجندة العالمية، بعد أن أصبحت الأولوية لاستعادة النمو الاقتصادي، ومخاوف الناخبين بشأن فرص العمل ومستويات المعيشة، والصراعات العنيفة في بؤر التوتر الرئيسية. |
In that capacity, I see the Secretary-General in action in all parts of the world. It is a rewarding experience, one that gives me great hope for ultimate success in resolving global problems such as poverty, environmental threats, and violent conflict. | News-Commentary | ويشرفني شخصياً أن أخدم في هذه المنظمة بوصفي المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لشئون الأهداف الإنمائية للألفية. وبهذه الصفة، يصبح بوسعي أن أرى الأمين العام يعمل في مختلف أنحاء العالم. وإنها لتجربة مجزية، فهي تمنحني أملاً عظيماً في إحراز النجاح في حل المشاكل العالمية، مثل الفقر والتهديدات البيئية والصراعات العنيفة. |
The poverty and violent conflict, political and social instability that could result from HIV/AIDS might have repercussions in other countries too, especially as HIV could easily spread across borders owing to the movement of migrants in search of employment, long-distance drivers, military and militia groups, tourists and traders and traffickers in women, young girls, boys and drugs. | UN | وقالوا إن الفقر والصراعات العنيفة والقلاقل السياسية والاجتماعية التي يمكن أن تنشأ من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد تلقي بظلالها على البلدان الأخرى أيضا، خاصة مع سهولة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية عبر الحدود بسبب تحركات المهاجرين الباحثين عن العمل، وسائقي المركبات الذين يقومون برحلات طويلة، والعسكريين والميليشيات، والسياح، والتجار، وعمليات الاتجار بالنساء والفتيات والغلمان والمخدرات. |
Human rights abuses and violent conflicts persist in which women and girls remain the principal victims. | UN | فانتهاكات حقوق الإنسان والصراعات العنيفة ما زالت تحدث وتظل المرأة والفتاة الضحية الرئيسية فيها. |
Reports of wars and violent conflicts are headline news in most of our media. | UN | فالتقارير عن الحروب والصراعات العنيفة تشكل العناوين الرئيسية في معظم وسائل الإعلام. |
The world community should build an effective global partnership between States and institutions to prevent and combat terrorism and violent conflicts. | UN | وإن المجتمع العالمي عليه أن يقيم شراكة عالمية فعالة بين الدول والمؤسسات لمنع الإرهاب والصراعات العنيفة ومكافحتها. |
We welcome the attention that the Secretary-General has given in this year’s report, to the fact that natural disasters and violent conflicts pose serious challenges to the United Nations and the international community. | UN | ونحن نرحب بالاهتمام الذي أولاه اﻷمين العام في تقرير هذه السنة لحقيقة أن الكوارث الطبيعية والصراعات العنيفة تشكل تحديات خطيرة لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
The Secretary-General's reports on Africa (A/52/871-S/1998/318 and A/54/133-E/1999/79) clearly demonstrate that poverty, underdevelopment and violent conflicts are closely linked: we cannot address one without addressing the others. | UN | وتقارير اﻷمين العام عن أفريقيا تدلل بوضوح على أن الفقر والتخلف والصراعات العنيفة مترابطة ترابطا وثيقا: ولا يمكن لنا أن نعالج واحدة دون معالجة غيرها. |
21. An international seminar on assistance to media in tension areas and violent conflicts was organized by UNESCO and the Swedish agency SIDA, in close cooperation. | UN | 21 - ونظمت اليونسكو حلقة دراسية دولية عن تقديم المساعدة لوسائط الإعلام في مناطق التوتر والصراعات العنيفة بتعاون وثيق مع الوكالة السويدية للتنمية. |