"والصعوبات المواجهة في" - Translation from Arabic to English

    • and difficulties encountered in
        
    • and difficulties in
        
    • and the difficulties encountered in
        
    • on the difficulties experienced in
        
    • difficulties of
        
    The workshops would be expected to address practical aspects and difficulties encountered in daily practice in international cooperation. UN ويُتوقع أن تتناول حلقات العمل الجوانب العملية والصعوبات المواجهة في الممارسة اليومية في ميدان التعاون الدولي.
    (ii) Commencement of the examination of criminalization legislation and difficulties encountered in the implementation of article 5 of the Protocol; UN `2` البدء في دراسة تشريعات التجريم والصعوبات المواجهة في تنفيذ المادة 5 من البروتوكول؛
    Bearing this in mind, in designing the regime, emphasis should be placed on positive measures of assistance to help overcome problems and difficulties in implementation of compliance. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي عند تصميم نظام الامتثال التشديد على تدابير المساعدة الإيجابية الرامية إلى المساعدة في تذليل المشاكل والصعوبات المواجهة في تحقيق الامتثال.
    15. The Commission on Human Rights has asked the Special Rapporteur to focus on overcoming obstacles and difficulties in the realization of the right to education worldwide. UN 15- طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى المقررة الخاصة أن تركز على التغلب على العقبات والصعوبات المواجهة في إعمال الحق في التعليم على المستوى العالمي.
    The Special Rapporteur also had a meeting with the Director of the United Nations Iraq Programme, who spoke about the programme and the difficulties encountered in its implementation, as well as hopeful signs that had been manifested in the wake of resolution 1284. UN وعقد المقرر الخاص أيضا اجتماعا مع مدير برنامج الأمم المتحدة للعراق، الذي تحدث عن البرنامج والصعوبات المواجهة في تنفيذه، وعن إشارات الأمل التي تبدت غداة اعتماد القرار 1284.
    General debate of the ministerial segment: assessment of the progress achieved and the difficulties encountered in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session UN المناقشة العامة للجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    (f) Compile disaggregated data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences handed down for acts of trafficking, on the provision of redress to the victims and on the difficulties experienced in preventing such acts; and provide this information to the Committee. UN (و) تجمع بيانات مفصلة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والأحكام الصادرة بشأن أعمال الاتجار، وعن تقديم الجبر إلى الضحايا، والصعوبات المواجهة في منع هذه الأعمال؛ وتقدم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    29. In commenting on the interventions, the Director of DOS noted that the lack of operational measures in the CRP reflected the complexities of the problems created by large refugee influxes and the difficulties of actually developing strategies that would work quickly. UN ٩٢- وفي معرض التعليق على المداخلات، لاحظ مدير شعبة الدعم التشغيلي أن قلّة التدابير التشغيلية الواردة في ورقة غرفة الاجتماعات تعكس التعقيدات التي تتسم بها المشاكل الناجمة عن حدوث تدفقات كبيرة من اللاجئين والصعوبات المواجهة في صياغة استراتيجيات تُنفذ بسرعة.
    However, the Committee notes that the report does not contain sufficient information on factors and difficulties encountered in the implementation of the Covenant. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن ما يكفي من معلومات عن العناصر والصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد.
    However, the Committee notes that the report does not contain sufficient information on factors and difficulties encountered in the implementation of the Covenant. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن ما يكفي من معلومات عن العناصر والصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد.
    However, the Committee notes that the report does not contain sufficient information on factors and difficulties encountered in the implementation of the Covenant. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن ما يكفي من معلومات عن العناصر والصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد.
    II. Progress achieved and difficulties encountered in implementing the Convention UN ثانيا - التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The Action Plan is based on an assessment of progress achieved, steps taken and difficulties encountered in realizing the potential of sport as a tool for development and peace. UN وتستند خطة العمل إلى تقييم التقدم المحرز والخطوات المتخذة والصعوبات المواجهة في إطار الإفادة مما تنطوي عليه الرياضة من إمكانيات كأداة لتحقيق التنمية والسلام.
    (b) Examination of criminalization legislation and difficulties encountered in the implementation of article 5 of the Protocol; UN (ب) دراسة تشريعات التجريم والصعوبات المواجهة في تنفيذ المادة 5 من البروتوكول؛
    I. PROGRESS and difficulties in IMPLEMENTING THE MANDATE OF THE OFFICE OF THE UNITED NATIONS HIGH COMMISSIONER FOR UN أولا - التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تنفيذ ولاية مكتب مفوض الأمم المتحــدة
    I. PROGRESS and difficulties in IMPLEMENTING THE MANDATE OF THE OFFICE OF THE UNITED NATIONS HIGH COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS in colOmbia UN أولاً - التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تنفيذ ولاية مكتب مفوض الأمـم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كولومبيا
    Among the main reasons are quality and quantity inadequacies and difficulties in entering markets dominated by large firms which are often owners of well-known trademarks. UN ومن الأسباب الرئيسية ما يتمثل في أوجه القصور التي تشوب النوعية والكمية، والصعوبات المواجهة في الدخول إلى أسواق تهيمن عليها شركات كبيرة غالباً ما تكون صاحبة علامات تجارية مشهورة.
    It will explore issues relating to the nature of data and the problems arising from them, as well as data compilation methodologies and difficulties in their implementation. UN وسوف يبحث اجتماع الخبراء القضايا المتصلة بطبيعة البيانات والمشاكل الناشئة عنها، فضلاً عن منهجيات تجميع البيانات والصعوبات المواجهة في تطبيقها.
    This information could include the percentage of workers who can benefit from this service or the proportion of children cared for under the Regulation, and the difficulties encountered in covering the percentage who do not receive this service. UN ويمكن أن تشمل هذه المعلومات نسبة العاملين الذين سيستفيدون من هذه الخدمة أو نسبة الأطفال المعتنى بهم بموجب هذه القاعدة، والصعوبات المواجهة في تغطية النسبة التي لا تتلقى هذه الخدمة.
    2. The Committee recalls that the purpose of the system whereby States parties submit reports is to establish and maintain a dialogue with the Committee on the action taken, the progress made and the difficulties encountered in complying with obligations arising out of the Convention. UN 2- وتذكّر اللجنة بأن الهدف من النظام القاضي بأن تقدم الدول الأطراف تقارير هو إقامة حوار مع اللجنة ومواصلته بشأن الإجراءات المتخذة، والتقدم المحرز والصعوبات المواجهة في الامتثال للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.
    (f) Compile disaggregated data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences handed down for acts of trafficking, on the provision of redress to the victims and on the difficulties experienced in preventing such acts; and provide this information to the Committee. UN (و) تجمع بيانات مفصلة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والأحكام الصادرة بشأن أعمال الاتجار، وعن تقديم الجبر إلى الضحايا، والصعوبات المواجهة في منع هذه الأعمال؛ وتقدم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    (g) Compile disaggregated data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences handed down for acts of domestic violence, on the provision of redress to the victims and on the difficulties experienced in preventing such acts; and provide such data to the Committee. UN (ز) تجمع بيانات مفصلة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والأحكام الصادرة بشأن أعمال العنف المنزلي، وعن تقديم الجبر إلى الضحايا، والصعوبات المواجهة في منع هذه الأعمال؛ وتقدم هذه البيانات إلى اللجنة.
    These include the underreporting of crimes to the authorities, the difficulties of access to the judicial system, the insufficiency of funds and technological resources (despite increased budgets), the lack of uniform criteria in the application of the law, the high workload of judges and prosecutors, the slow pace of proceedings, and cases of corruption. UN وتشمل تلك المشاكل قلة الإبلاغ عن الجرائم المرتكبة ضد السلطات، والصعوبات المواجهة في الوصول إلى النظام القضائي، وعدم كفاية الاعتمادات والموارد التكنولوجية (رغم الزيادة في الميزانيات)، وعدم وجود معايير موحدة في تطبيق القانون، وعبء العمل الكبير لدى القضاة والمدعين العامين، وبطء الإجراءات، وحالات الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more