"والصكوك الدولية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • and international human rights instruments
        
    • the international human rights instruments
        
    • international human rights instruments to
        
    • international human rights instruments and
        
    • and human rights instruments
        
    • and international human rights treaties
        
    • and international human-rights instruments
        
    • and in international human rights instruments
        
    • the international instruments of human rights
        
    • and the international instruments on human rights
        
    • instruments and relevant international human rights
        
    The right to self-determination, which features prominently in both customary international law and international human rights instruments, is of particular importance in any assessment of the status of the West Bank and Gaza. UN كما أن الحق في تقرير المصير الذي يحتل مكانة بارزة في كل من القانون الدولي العرفي والصكوك الدولية لحقوق الإنسان يتسم بأهمية خاصة في أي تقييم لوضع الضفة الغربية وغزة.
    Dialogue and international human rights instruments were the right way to deal with the tension between freedom of expression and freedom of religion. UN وقال إن الحوار والصكوك الدولية لحقوق الإنسان هما السبيل الصحيح للتعامل مع التعارض بين حرية التعبير وحرية الدين.
    Provision of 2,000 manuals, 2,000 leaflets and 6,000 educational materials to raise awareness among local communities about national human rights laws and international human rights instruments UN إصدار 000 2 كتيب و 000 2 منشور و 000 6 مادة تعليمية لتوعية المجتمعات المحلية بالقوانين الوطنية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Uganda subscribed to observance of human rights under its Constitution and the international human rights instruments. UN وأوغندا تؤيـد التقيـد بحقوق الإنسان بمقتضى دستورها والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Another problem is the inconsistency between the national laws and the international human rights instruments to which Sierra Leone is party. UN وثمة مشكلة أخرى هي عدم وجود اتساق بين القوانين الوطنية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي سيراليون طرف فيها.
    Further, article 172 stipulates that judges shall administer justice subject to the provisions of the Constitution, international human rights instruments and the law. UN وكذلك تنص المادة 172 على أن يخضع القضاة في إقامتهم للعدل لأحكام الدستور والصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون.
    It also commended it for the incorporation of ratified international norms and human rights instruments into national legislation. UN كما أشادت بها على دمجها في تشريعها الوطني المعايير الدولية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    The current training curriculum for judges provides for consideration of domestic human rights legislation, such as the Bill of Rights Act, and international human rights instruments. UN يتيح المنهج التدريبي الحالي للقضاة دراسة التشريع المحلي لحقوق الإنسان، مثل قانون شرعة الحقوق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Government of Sudan (GoS), the Darfur Regional Authority (DRA) and the Governments of the States of Darfur shall guarantee the effective enjoyment of all rights and freedoms enshrined in Sudan's National Constitution and international human rights instruments to which Sudan is a party. UN وتضمن حكومة السودان، وسلطة دارفور الإقليمية، وحكومات ولايات دارفور التمتع الفعلي بجميع الحقوق والحريات الواردة في الدستور القومي للسودان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي يكون السودان طرفا فيها.
    It is therefore vital, if such a system is instituted, to institute it lawfully, without any violation of constitutional principles and international human rights instruments. UN ومن الحيوي لهذا السبب أن يوضع مثل هذا النظام بصورة قانونية دون أن ينطوي على أي انتهاك للمبادئ الدستورية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The State party should expand the scope of the Constitutional Court to ensure that domestic legislation is in line with the Constitution and international human rights instruments. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسِّع نطاق صلاحيات المحكمة الدستورية بحيث تضمن اتفاق التشريعات المحلية في الدستور والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The State party should expand the scope of the Constitutional Court to ensure that domestic legislation is in line with the Constitution and international human rights instruments. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسِّع نطاق صلاحيات المحكمة الدستورية بحيث تضمن اتفاق التشريعات المحلية في الدستور والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Primary schoolchildren studied the Universal Declaration of Human Rights; children in secondary school studied the Georgian Constitution and international human rights instruments. UN كما يدرس تلامذة المدارس الابتدائية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. ويدرس طلاب المدارس الثانوية الدستور الجورجي والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Training was, however, provided by the Institute of Professional Legal Studies, the professional development branch of the judiciary itself, whose current curriculum included consideration of domestic human rights legislation and international human rights instruments. UN ويضطلع مع ذلك بتوفير هذا التدريب معهد الدراسات القانونية المهنية، وفرع التنمية المهنية بالهيئة القضائية ذاتها، والذي تشتمل مناهجه الحالية على دراسة التشريع المحلي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    In that connection, she drew attention to a brochure on the relationship between the Goals and the international human rights instruments published by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وفي ذلك السياق استرعت الانتباه إلى منشور بشأن العلاقة بين الأهداف والصكوك الدولية لحقوق الإنسان نشرته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    " Recognizing the indissoluble link between human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in the international human rights instruments and the foundation of any democratic society, UN " وإذ تسلّم بالصلة التي لا تنفصم بين حقوق الإنسان كما وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان والأساس الذي يقوم عليه كل مجتمع ديمقراطي،
    7. DPRK has consistently maintained the principle of prioritizing human rights and honouring the United Nations Charter and the international human rights instruments. UN 7- ولقد أكدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستمرار على مبدأ إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان والوفاء بميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Its new Constitution proclaims human rights in conformity with international human rights instruments and establishes the foundation of a mechanism to protect and promote human rights. UN وينص دستورها الجديد على حقوق الإنسان بما يتفق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى إنشاء آلية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Measures should be taken to prohibit and prevent advocacy of hate speech, discrimination and intolerance, including in the public domain, in conformity with international standards and human rights instruments to which Bulgaria is a party. UN وينبغي اتخاذ تدابير لحظر ومنع الدعوة إلى خطاب الكراهية والتمييز والتعصب، بما في ذلك في المجال العام، امتثالاً للمعايير الدولية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد بلغاريا طرفاً فيها.
    In 2000, with support from the United Nations Development Programme (UNDP), the National Centre for Human Rights translated and published an Uzbek-language handbook on Uzbekistan and international human rights treaties; UN وفي عام 2002، ترجم المركز الوطني لحقوق الإنسان إلى اللغة الأوزبكية، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مجموعة بعنوان جمهورية أوزبكستان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان: المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛
    In addition, information campaigns were being conducted to raise awareness of national legislation and international human-rights instruments such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتم أيضا تنظيم حملات إعلامية بشأن التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The office further proposed that the plan state its aim as one of promoting the full respect and enjoyment of human rights and freedoms for all, as enshrined in the Constitution and in international human rights instruments. UN كما اقترح المكتب أن يكون الهدف المعلن للخطة هو تشجيع المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات والتمتع بها من قِبل الجميع، على النحو المنصوص عليه في الدستور والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    ICRC notes that this provision establishes the link between Protocol II and the international instruments on human rights. UN وتشير اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى أن هذا الحكم هو حلقة الوصل بين البروتوكول الثاني والصكوك الدولية لحقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more