Moreover, transfer of possession as a method of third-party effectiveness would need to remain available in any event for negotiable documents and negotiable instruments in order to preserve their negotiability and the associated priority. | UN | يضاف إلى ذلك أنّ من الضروري أن يظل نقل الحيازة كوسيلة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة متاحا على أي حال للمستندات والصكوك القابلة للتداول من أجل الحفاظ على قابليتها التداولية وما يصاحبها من أولوية. |
(e) Implementation of measures addressing cross-border movements of cash and negotiable instruments | UN | (ﻫ) تنفيذ التدابير المتعلقة بحركة النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود |
A majority of States reported that they had implemented measures concerning cross-border movements of cash and negotiable instruments. | UN | 19- وأفادت غالبية الدول بأنها نفّذت تدابير بشأن تحركات النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود. |
(iii) What are the challenges in detecting cross-border smuggling of cash and negotiable instruments? What good practices exist in this area? | UN | `3` ما هي التحديات التي تعترض كشف تهريب النقود والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود؟ وما هي الممارسات الجيدة القائمة في هذا المجال؟ |
Cash or negotiable instruments shall be kept in safe custody. | UN | ويجب الاحتفاظ بالنقدية والصكوك القابلة للتداول في مكان أمين. |
The topics on which the Commission agreed that preliminary studies should be undertaken included electronic contracting, considered from the perspective of the United Nations Sales Convention, and dispute settlement and dematerialization of documents of title and negotiable instruments. | UN | والمواضيع التي اتفقت اللجنة على أنه ينبغي إجراء دراسات أولية عليها شملت التعاقد الإلكتروني، مع دراسته من منظور اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع؛ وتسوية المنازعات، وتجريد مستندات الملكية والصكوك القابلة للتداول من طابعها المادي. |
(e) Implementation of measures addressing cross-border movements of cash and negotiable instruments | UN | (ﻫ) تنفيذ التدابير المتعلقة بحركة النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود |
38. The development of electronic equivalents to documents of title and negotiable instruments would therefore require the development of systems by which transactions could actually take place using electronic means of communication. | UN | 38- ولذلك يتطلب تطوير معادلات إلكترونية لمستندات الملكية والصكوك القابلة للتداول استحداث نظم يمكن بها أن تجرى المعاملات فعليا باستخدام وسائل الاتصال الإلكترونية. |
Money and negotiable instruments collected from receivables are typically then credited to the grantor's bank account (proceeds of proceeds of proceeds). | UN | وعادة ما تضاف النقود والصكوك القابلة للتداول التي يتم تحصيلها من المستحقات بعد ذلك إلى الحساب المصرفي للمانح (عائدات عائدات العائدات). |
The indictment charges Al-Buthe* with smuggling cash and negotiable instruments out of the country. | UN | وتتهم لائحة الاتهام البطحي* بتهريب الأموال النقدية والصكوك القابلة للتداول إلى خارج البلد(). |
The Working Group requested the Secretariat to continue monitoring issues related to electronic substitutes for documents of title and negotiable instruments with a view to making recommendations, in due course, for possible work by the Commission and to ensure consistency with the work of the Working Group on Transport Law. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تواصل رصد المسائل ذات الصلة بالبدائل الالكترونية لمستندات الملكية والصكوك القابلة للتداول بهدف تقديم توصيات، في الوقت المناسب، بشأن العمل الذي يمكن أن تقوم به اللجنة وضمان الاتساق مع عمل الفريق العامل المعني بقانون النقل. |
7. The exclusion of sales of stocks, investment securities, and negotiable instruments is due to the intention to avoid a conflict with mandatory rules of domestic law. | UN | 7- يرجع استبعاد بيع الأوراق المالية والأسهم وسندات الاستثمار والصكوك القابلة للتداول إلى نيّة تجنّب التعارض مع القواعد الإلزاميّة للقانون المحليّ10. |
26. A majority of States reported that they had implemented measures concerning cross-border movements of cash and negotiable instruments (35 States in total, including mainland China). | UN | 26- وأفادت غالبية الدول بأنها نفّذت تدابير بشأن تحركات النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود (35 دولة في المجموع، منها الصين القارية). |
64. The question of documents of title and negotiable instruments was being addressed by Working Group III (Transport Law), which was drafting an instrument on maritime transport that would deal, inter alia, with electronic bills of lading. | UN | 64- أما مسألة الوثائق والصكوك القابلة للتداول فيجري تناولها في الفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، الذي يعكف على صوغ صك بشأن النقل البحري سيعالج، فيما سيعالج، مستندات الشحن الالكترونية. |
In January 2012, the UNODC regional programme for Afghanistan and neighbouring countries, in conjunction with the Global Programme, held a regional workshop focused on improving national capacity in the identification and investigation of the smuggling across borders of cash and negotiable instruments. | UN | 39- وفي كانون الثاني/يناير 2012، شارك البرنامج الإقليمي لأفغانستان والدول المجاورة مع البرنامج العالمي في عقد حلقة عمل إقليمية ركّزت على تحسين القدرة على الصعيد الوطني على اكتشاف تهريب النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود وقدرتها على مباشرة التحقيق في هذه الجرائم. |
Does New Zealand impose controls on the cross-border movement of liquid cash and negotiable instruments as well as precious stones and metals (e.g. by imposing an obligation to make a declaration or to obtain prior authorisation before any such movement takes place)? Please provide information concerning any relevant monetary or financial thresholds. | UN | هل تفرض نيوزيلندا ضوابط على نقل النقود السائلة والصكوك القابلة للتداول والأحجار الكريمة والمعادن الثمينة عبر الحدود (مثلا عن طريق الإلزام بإعلان هذه الأشياء أو الحصول على إذن مسبق قبل نقلها)؟ يُرجى تقديم معلومات بشأن أي عتبات نقدية أو مالية ذات صلة بالموضوع. |
In the case of money and negotiable instruments, this is because subsequent transferees or secured creditors that take possession generally take free of a security right in any event (see A/CN.9/631, recommendations 99 and 104). | UN | وفي حالة النقود والصكوك القابلة للتداول يُعزى السبب في ذلك إلى أنّ المحال إليهم أو الدائنين المضمونين اللاحقين الذين يأخذون الحيازة إنما يأخذونها عادة خالصة من أي حق ضماني على أي حال (انظر التوصيتين 99 و104 في الوثيقة A/CN.9/631). |
As money and negotiable instruments are typically derived by the grantor from the collection of receivables (proceeds of proceeds), it would be illogical and counterproductive to not extend automatic third-party effectiveness to the original proceeds, the receivables. | UN | وبما أنّ المانح يستمد النقود والصكوك القابلة للتداول عادة من تحصيل المستحقات (عائدات العائدات)، فمن المنافي للمنطق والمصلحة أن يُمتنع عن مدّ النفاذ التلقائي تجاه الأطراف الثالثة إلى العائدات الأصلية، أي المستحقات. |
Cash or negotiable instruments shall be kept in safe custody. | UN | ويجب الاحتفاظ بالنقدية والصكوك القابلة للتداول في مكان أمين. |
Under the Pre-clearance Agreement every person is required to declare funds held by them, i.e. cash or negotiable instruments, which are in excess of $10,000.00. | UN | وبموجب اتفاق التخليص المسبق, يطلب إلى كل شخص التصريح بما في حوزته من أموال، أي المبالغ النقدية والصكوك القابلة للتداول التي تفوق قيمتها 000 10 دولار. |
This training course provides an opportunity for national practitioners engaged in border control, police and financial intelligence unit staff to develop knowledge and skills in the monitoring cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments, as well as in the identification and interdiction of cash couriers. | UN | وتوفّر هذه الدورة الدراسية فرصة للممارسين الوطنيين المضطلعين بمراقبة الحدود وموظفي الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية لتنمية معارفهم ومهاراتهم بشأن رصد نقل النقود والصكوك القابلة للتداول لحاملها عبر الحدود، وكذلك بشأن اكتشاف ناقلي النقود واعتراضهم. |