"والصكوك المالية" - Translation from Arabic to English

    • financial instruments
        
    • and monetary instruments
        
    • and derivatives
        
    :: facilitating migrants' access to banking services and financial instruments. UN :: تيسير إفادة المهاجرين من الخدمات المصرفية والصكوك المالية.
    It provides project financing through loans, equity investments and other financial instruments. UN فهي تقدم التمويل للمشاريع عن طريق القروض والاستثمار في اﻷسهم والصكوك المالية اﻷخرى.
    Finally, worldwide speculation in currencies, financial instruments and commodity prices must be controlled so that Governments could plan for the future in a more stable economic environment. UN وأخيراً فإنه يجب السيطرة على المضاربة العالمية بالنسبة للعملات والصكوك المالية وأسعار السلع الأساسية بحيث تتمكّن الحكومات من التخطيط للمستقبل في بيئة اقتصادية أكثر استقراراً.
    Section 37 of MACCA could be used for some aspects of freezing by the Public Prosecutor, but is limited to movable property and monetary instruments. UN ويمكن للمدعي العام أن يستخدم المادة 37 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في بعض جوانب التجميد، إلا أنَّ هذا يقتصر على الممتلكات المنقولة والصكوك المالية.
    Round table on countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation: the importance of further strengthening the operational implementation of treaty-based provisions on international cooperation, including for countering money-laundering and preventing the illicit cross-border movement of cash and monetary instruments UN المائدة المستديرة بشأن مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي لتعزيز التعاون الدولي: أهمية مواصلة تعزيز التنفيذ العملي للأحكام التعاهدية المتعلقة بالتعاون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بمكافحة غسل الأموال ومنع حركة النقود والصكوك المالية بصورة غير مشروعة عبر الحدود
    In Norway, financial instruments are traditionally conditional upon stricter requirements than the minimum standards laid down in the building regulations. UN والصكوك المالية في النرويج مرهونة عادة بتطبيق شروط أكثر تشدداً من الحد الأدنى من المعايير المنصوص عليها في لوائح البناء.
    Economic framework and financial instruments UN اﻹطار الاقتصادي والصكوك المالية
    It was suggested that the mechanism could be created under the Convention and supported by technical advisory and financial facilities, with links to existing technical bodies and financial instruments both within the UNFCCC process and externally. UN واقتُرح إنشاء الآلية في إطار الاتفاقية ودعمها من جانب المرافق الاستشارية والمالية التقنية وربطها بالهيئات التقنية والصكوك المالية القائمة داخل إطار عملية الاتفاقية وخارجه على السواء.
    Recommendations were also made on several issues concerning financial instruments, relating to new developments in financial markets and instruments, namely: UN وقدمت أيضا توصيات تتعلق بعدة مسائل متصلة بالصكوك المالية، فيما يتعلق بالتطورات الجديدة في الأسواق والصكوك المالية وهي تحديدا:
    134. Atmospheric pollution should be tackled with industrial development policies that emphasize government oversight, compliance and secure financial instruments. UN 134 - تتعين معالجة مسألة تلوث الغلاف الجوي من خلال سياسات تتعلق بالتنمية الصناعية يتم فيها التأكيد على ضرورة الإشراف الحكومي والامتثال والصكوك المالية المضمونة.
    Though standby letters of credit have similarities with commercial letters of credit and other financial instruments, there are significant differences in scope and practice. UN وأنه على الرغم من وجود أوجه تشابه بين خطابات الاعتماد الضامنة وخطابات الاعتماد التجارية والصكوك المالية اﻷخرى ، فان هناك اختلافات كبيرة فيما بينها من حيث النطاق والممارسة .
    However, the Protocol also recognizes innovative economic instruments, including emission credits and emission trading, as means to achieve emission limitations, and contains the seeds of new markets in emissions that will take a place alongside traditional markets in commodities and financial instruments. UN غير أن البروتوكول يعترف أيضا باﻷدوات الاقتصادية المبتكرة، بما في ذلك اﻷرصدة الدائنة في مجال الانبعاثات ومبادلة الانبعاثات، كوسيلة لتحقيق قيود الانبعاثات، ويحتوي على بذور ﻷسواق جديدة في مجال الانبعاثات والذي سيحتل مكانه إلى جانب اﻷسواق التقليدية في السلع اﻷساسية والصكوك المالية.
    Tax administrators from developing and transitional economy countries encounter considerable difficulties in understanding the controversial taxation issues involved in, for example, transfer pricing mechanisms and innovative financial instruments. UN ويجابه المدراء الضريبيون من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو صعوبات كبيرة في تفهم القضايا الضريبية المثيرة للمشاكل التي توجد، على سبيل المثال، في مجال آليات التسعير التحويلي والصكوك المالية المبتكرة.
    " 11. Endorses the recommendation of the Commission on Sustainable Development to draw up a matrix of policy options and financial instruments and mechanisms that would facilitate the formulation of optimal financing strategies for each of the sectoral clusters under review; UN " ١١ - تؤيد توصية لجنة التنمية المستدامة بوضع مصفوفة للخيارات المتعلقة بالسياسات والصكوك المالية واﻵليات التي تسهل صياغة أمثل استراتيجيات تمويلية لكل مجموعة من المجموعات القطاعية قيد الاستعراض؛
    18. In this connection, the Task Force notes plans by the World Bank to review the scope of its Debtor Reporting System (DRS) to reflect the changing patterns of financing in developing countries, including the growth of private-sector financing and new financial instruments. UN ١٨ - وفي هذا الصدد، تلاحظ فرقة العمل الخطط التي أعدها البنك الدولي لاستعراض نطاق نظام الابلاغ عن الديون الخاص به لكي يعكس تغير أنماط التمويل في البلدان النامية، بما في ذلك نمو تمويل القطاع الخاص والصكوك المالية الجديدة.
    2. The use of cash, or of payment instruments that enable the holder to conceal his identity, for transactions involving the purchase or sale of foreign currency and monetary instruments, travellers' cheques, precious metals, transfer orders and the acquisition, sale or purchase of shares or stocks in companies to a value equal to or exceeding 500,000 Syrian pounds. UN 2 - استخدام النقد السائل أو أدوات الدفع التي تسمح لمالكها إخفاء هويته، عند إجراء عمليات شراء وبيع العملات الأجنبية والصكوك المالية والشيكات السياحية والمعادن الثمينة، وأوامر التحويل، والاكتتاب بأسهم وأسناد الشركات وبيعها وشراءها، وذلك حين تبلغ قيمتها أو تزيد عن خمسمائة ألف ليرة سورية.
    The round table on the topic " The importance of further strengthening the operational implementation of treaty-based provisions on international cooperation, including for countering money-laundering and preventing the illicit cross-border movement of cash and monetary instruments " was chaired by Bajrakitiyabha Mahidol (Thailand), Second Vice-Chair of the Commission. UN 27- ترأست المائدة المستديرة بشأن موضوع " أهمية مواصلة تعزيز التنفيذ العملي للأحكام التعاهدية المتعلقة بالتعاون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بمكافحة غسل الأموال ومنع حركة النقود والصكوك المالية بصورة غير مشروعة عبر الحدود " باجراكيتيابها ماهيدول (تايلند)، النائبة الثانية لرئيس اللجنة.
    Material support or resources is very broadly defined and specifically includes not only funds and monetary instruments, but also includes " training, expert advice or assistance ... weapons, lethal substances, explosives, personnel ... and other physical assets ... " UN ويتم تعريف الدعم المادي أو الموارد المادية تعريفا واسعا، ولكن ذلك يشمل تحديدا لا الأموال والصكوك المالية فحسب، وإنما يشمل أيضا " التدريب ومشورة الخبراء والمساعـدة ... والأسـلحـة والمواد الفتاكة والمتفجرات والأفــراد ... والأصول المادية الأخـرى ... "
    (c) For the round table on countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation: " The importance of further strengthening the operational implementation of treaty-based provisions on international cooperation, including for countering money-laundering and preventing the illicit cross-border movement of cash and monetary instruments " . UN (ج) فيما يخص المائدة المستديرة بشأن مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي لتعزيز التعاون الدولي: " أهمية مواصلة تعزيز التنفيذ العملي للأحكام التعاهدية المتعلقة بالتعاون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بمكافحة غسل الأموال ومنع حركة النقود والصكوك المالية بصورة غير مشروعة عبر الحدود " .
    (c) For the round table on countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation: " The importance of further strengthening the operational implementation of treaty-based provisions on international cooperation, including for countering money-laundering and preventing the illicit cross-border movement of cash and monetary instruments " . UN (ج) فيما يخص المائدة المستديرة بشأن مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي لتعزيز التعاون الدولي: " أهمية مواصلة تعزيز التنفيذ العملي للأحكام التعاهدية المتعلقة بالتعاون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بمكافحة غسل الأموال ومنع حركة النقود والصكوك المالية بصورة غير مشروعة عبر الحدود " .
    23. When developing domestic rules for financial assets and derivatives, it is necessary to maintain the internal consistency of the different types of instruments. UN ٣٢ - وعند وضع قواعد محلية لﻷصول المالية والصكوك المالية المشتقة، يتعين الاحتفاظ باتساق داخلي لمختلف أنواع الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more