"والصلة" - Translation from Arabic to English

    • the link
        
    • the relationship
        
    • the linkage
        
    • connection
        
    • the nexus
        
    • the interface
        
    • relevance
        
    • and the links
        
    • and linkage
        
    • linkages
        
    - The benefits of competition law and policy for consumers; the link between competition policy and investment; UN ● المنافع التي تعود بها قوانين وسياسات المنافسة على المستهلكين، والصلة بين سياسات المنافسة والاستثمار؛
    the link between oceans and islands is internationally recognized. UN والصلة بين المحيطات والجزر صلة معترف بها دوليا.
    the link between underdevelopment and a high incidence of HIV/AIDS is a major obstacle to developing nations. UN والصلة بين التخلف الاقتصادي وارتفاع الإصابات بالإيدز عقبة رئيسية أمام الدول النامية.
    It also lacks clarity on the relationship and link between the two processes. UN ويفتقر أيضا إلى الوضوح بشأن العلاقة والصلة بين العمليتين.
    It also looked at the protection role of UNHCR in countries of origin and the linkage between protection and reintegration assistance. UN ونظرت أيضا في دور المفوضية في توفير الحماية في بلدان المنشأ والصلة بين الحماية والمساعدة على الاندماج من جديد.
    Young people's access to forests should be ensured and facilitated in order to avoid a loss of interest in and connection to nature. UN وينبغي ضمان وصول الشباب إلى الغابات وتسهيله بغية تجنب فقدان الاهتمام والصلة بالطبيعة.
    the link between accountability and prevention is clear; the purpose of international criminal justice is to bring to justice the perpetrators of international crimes. UN والصلة بين المساءلة والمنع واضحة؛ فالغرض من العدالة الجنائية الدولية هو تقديم مرتكبي الجرائم الدولية إلى العدالة.
    It is also necessary to look at public expenditure and the link between reform and gender sensitive policies and programs. UN ويلزم أيضا استعراض النفقات العامة والصلة بين الإصلاح والسياسات والبرامج ذات الحساسية بالنسبة لنوع الجنس.
    the link between the two levels of intervention needs to be further developed to increase the impact of the organization's results. UN والصلة بين هذين المستويين من الأنشطة بحاجة إلى مزيد من التطوير لزيادة أثر إنجازات هذه المنظمة.
    The Commission also adopted a decision on agriculture in which the issue of food security and the link between hunger and poverty were looked at. UN واعتمدت اللجنة أيضا مقررا عن الزراعة نظرت فيه في مسألتي الأمن الغذائي والصلة بين الجوع والفقر.
    Activities under the first subprogramme included work on the preparation of the World Investment Report, and the link between foreign direct investment and trade in services. UN وشملت اﻷنشطة التي نفذت في إطار البرنامج الفرعي اﻷول العمل بشأن إعداد تقرير الاستثمار العالمي والصلة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات.
    the link between environmental legislation and the demand for environmental services is very close. UN والصلة بين التشريعات البيئية والطلب على الخدمات البيئية وثيقة للغاية.
    the link between democracy and human rights is self-evident. UN والصلة بين الديمقراطية وحقوق اﻹنسان صلة بديهية.
    the relationship between freedom and its possible limitation is a relationship between rule and exception. UN والصلة بين الحرية والحد الممكن منها هي صلة بين القاعدة والاستثناء.
    In particular, it considers such issues as the ability of agricultural insurance to generate commercially viable premium volumes and the relationship between fixed variable costs in this class of insurance. UN وتنظر المذكرة بصفة خاصة في مسائل مثل قدرة التأمين الزراعي على توليد أحجام أقساط قابلة للاستمرار تجارياً والصلة بين التكاليف الثابتة والمتغيرة في هذه الفئة من التأمين.
    the relationship between the two initiatives was clear and would lead to security and confidence in the goals of general disarmament. UN والصلة بين المبادرتين واضحة، ومن شأنها أن تفضي الى اﻷمن والثقة في أهداف نزع السلاح العام.
    the linkage between health, prosperity and security is clear. UN والصلة بين الازدهار والصحة والأمن واضحة.
    This is supported by the reference to the inherent dignity of the human person in the preamble to the Covenant and by the close connection between articles 7 and 10. UN والإشارة إلى الكرامة الأصيلة للشخص الإنساني في ديباجة العهد والصلة الوثيقة بين المادتين 7 و10 تؤيدان ذلك.
    the nexus between peacekeeping, peacebuilding, security and development was so close that neglecting one rendered the others futile. UN والصلة بين حفظ السلام، وبناء السلام، والأمن والتنمية وثيقة لدرجة أن إهمال إحداها يجعل الأخريات عديمة الجدوى.
    the interface is quite obvious in the area of good governance, where the development and security agendas converge. UN والصلة بينهما واضحة تماما في مجال الحكم الرشيد، حيث يلتقي فيه كل من برنامجي التنمية والأمن.
    We must reaffirm the relevance of the three pillars of the NPT and their close linkage. UN ويجب أن نؤكد مجددا على أهمية الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار والصلة الوثيقة بينها.
    Furthermore, the elaboration of a definition of mercenaries and the links between mercenary activities and terrorism fell within the province of the Sixth Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع تعريف للمرتزقة والصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب يقع في إطار صلاحيات اللجنة السادسة.
    The results-based-budgeting frameworks constitute the principal reference point and linkage to justify resource proposals while striking a balance with requests from the Committee to minimize the level of detailed information provided UN وتشكل أطر الميزنة القائمة على النتائج النقطة المرجعية الرئيسية والصلة الأساسية لتبرير مقترحات الموارد إلى جانب إيجادها توازنا مع طلبات اللجنة الداعية إلى تقليل مستوى المعلومات التفصيلية المقدمة
    The elaboration of a definition of mercenaries and the linkages between mercenary activities and terrorism fell, moreover, within the competence of the Sixth Committee. UN فإن إعداد تعريف للمرتزقة والصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب يقع ضمن اختصاص اللجنة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more