- The benefits of competition law and policy for consumers; the link between competition policy and investment; | UN | ● المنافع التي تعود بها قوانين وسياسات المنافسة على المستهلكين، والصلة بين سياسات المنافسة والاستثمار؛ |
the link between oceans and islands is internationally recognized. | UN | والصلة بين المحيطات والجزر صلة معترف بها دوليا. |
the link between underdevelopment and a high incidence of HIV/AIDS is a major obstacle to developing nations. | UN | والصلة بين التخلف الاقتصادي وارتفاع الإصابات بالإيدز عقبة رئيسية أمام الدول النامية. |
It also lacks clarity on the relationship and link between the two processes. | UN | ويفتقر أيضا إلى الوضوح بشأن العلاقة والصلة بين العمليتين. |
It also looked at the protection role of UNHCR in countries of origin and the linkage between protection and reintegration assistance. | UN | ونظرت أيضا في دور المفوضية في توفير الحماية في بلدان المنشأ والصلة بين الحماية والمساعدة على الاندماج من جديد. |
Young people's access to forests should be ensured and facilitated in order to avoid a loss of interest in and connection to nature. | UN | وينبغي ضمان وصول الشباب إلى الغابات وتسهيله بغية تجنب فقدان الاهتمام والصلة بالطبيعة. |
the link between accountability and prevention is clear; the purpose of international criminal justice is to bring to justice the perpetrators of international crimes. | UN | والصلة بين المساءلة والمنع واضحة؛ فالغرض من العدالة الجنائية الدولية هو تقديم مرتكبي الجرائم الدولية إلى العدالة. |
It is also necessary to look at public expenditure and the link between reform and gender sensitive policies and programs. | UN | ويلزم أيضا استعراض النفقات العامة والصلة بين الإصلاح والسياسات والبرامج ذات الحساسية بالنسبة لنوع الجنس. |
the link between the two levels of intervention needs to be further developed to increase the impact of the organization's results. | UN | والصلة بين هذين المستويين من الأنشطة بحاجة إلى مزيد من التطوير لزيادة أثر إنجازات هذه المنظمة. |
The Commission also adopted a decision on agriculture in which the issue of food security and the link between hunger and poverty were looked at. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا مقررا عن الزراعة نظرت فيه في مسألتي الأمن الغذائي والصلة بين الجوع والفقر. |
Activities under the first subprogramme included work on the preparation of the World Investment Report, and the link between foreign direct investment and trade in services. | UN | وشملت اﻷنشطة التي نفذت في إطار البرنامج الفرعي اﻷول العمل بشأن إعداد تقرير الاستثمار العالمي والصلة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات. |
the link between environmental legislation and the demand for environmental services is very close. | UN | والصلة بين التشريعات البيئية والطلب على الخدمات البيئية وثيقة للغاية. |
the link between democracy and human rights is self-evident. | UN | والصلة بين الديمقراطية وحقوق اﻹنسان صلة بديهية. |
the relationship between freedom and its possible limitation is a relationship between rule and exception. | UN | والصلة بين الحرية والحد الممكن منها هي صلة بين القاعدة والاستثناء. |
In particular, it considers such issues as the ability of agricultural insurance to generate commercially viable premium volumes and the relationship between fixed variable costs in this class of insurance. | UN | وتنظر المذكرة بصفة خاصة في مسائل مثل قدرة التأمين الزراعي على توليد أحجام أقساط قابلة للاستمرار تجارياً والصلة بين التكاليف الثابتة والمتغيرة في هذه الفئة من التأمين. |
the relationship between the two initiatives was clear and would lead to security and confidence in the goals of general disarmament. | UN | والصلة بين المبادرتين واضحة، ومن شأنها أن تفضي الى اﻷمن والثقة في أهداف نزع السلاح العام. |
the linkage between health, prosperity and security is clear. | UN | والصلة بين الازدهار والصحة والأمن واضحة. |
This is supported by the reference to the inherent dignity of the human person in the preamble to the Covenant and by the close connection between articles 7 and 10. | UN | والإشارة إلى الكرامة الأصيلة للشخص الإنساني في ديباجة العهد والصلة الوثيقة بين المادتين 7 و10 تؤيدان ذلك. |
the nexus between peacekeeping, peacebuilding, security and development was so close that neglecting one rendered the others futile. | UN | والصلة بين حفظ السلام، وبناء السلام، والأمن والتنمية وثيقة لدرجة أن إهمال إحداها يجعل الأخريات عديمة الجدوى. |
the interface is quite obvious in the area of good governance, where the development and security agendas converge. | UN | والصلة بينهما واضحة تماما في مجال الحكم الرشيد، حيث يلتقي فيه كل من برنامجي التنمية والأمن. |
We must reaffirm the relevance of the three pillars of the NPT and their close linkage. | UN | ويجب أن نؤكد مجددا على أهمية الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار والصلة الوثيقة بينها. |
Furthermore, the elaboration of a definition of mercenaries and the links between mercenary activities and terrorism fell within the province of the Sixth Committee. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وضع تعريف للمرتزقة والصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب يقع في إطار صلاحيات اللجنة السادسة. |
The results-based-budgeting frameworks constitute the principal reference point and linkage to justify resource proposals while striking a balance with requests from the Committee to minimize the level of detailed information provided | UN | وتشكل أطر الميزنة القائمة على النتائج النقطة المرجعية الرئيسية والصلة الأساسية لتبرير مقترحات الموارد إلى جانب إيجادها توازنا مع طلبات اللجنة الداعية إلى تقليل مستوى المعلومات التفصيلية المقدمة |
The elaboration of a definition of mercenaries and the linkages between mercenary activities and terrorism fell, moreover, within the competence of the Sixth Committee. | UN | فإن إعداد تعريف للمرتزقة والصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب يقع ضمن اختصاص اللجنة السادسة. |