"والصيدلانية" - Translation from Arabic to English

    • and pharmaceutical
        
    • and pharmaceuticals
        
    • pharmacy
        
    • and pharmacological
        
    Chemical and pharmaceutical waste constitutes 3 per cent of all medical waste. UN وتمثل النفايات الكيميائية والصيدلانية نسبة 3 في المائة من النفايات الكيميائية.
    In 57 per cent of the cases, the established procedures also included liaison with the chemical and pharmaceutical industry. UN وفي 57 في المائة من الحالات، تشمل الإجراءات الموضوعة أيضا إقامة صلات مع أوساط الصناعات الكيميائية والصيدلانية.
    She is also eligible for non-cash benefits consisting of full coverage of medical and pharmaceutical expenses and hospital fees for delivery. UN كما تستفيد من استحقاقات عينية تتألف من تسديد كامل نفقاتها الطبية والصيدلانية ونفقات المستشفى المرتبطة بالولادة.
    A law governing medicines and pharmaceutical activities has been passed. UN وصدر قانون ينظم اﻷنشطة الطبية والصيدلانية.
    Spills and discharges from destroyed oil refineries and chemical and pharmaceuticals plants represent the greatest danger. UN وتتمثل أكبر المخاطر في المواد المنسكبة أو المصرفة من مصافي النفط ومصانع المواد الكيميائية والصيدلانية المدمرة.
    Some Governments reported that such cooperation was elaborated in the form of memoranda of understanding with the chemical and pharmaceutical industries and the competent authorities. UN وأبلغت بعض الحكومات أن هذا التعاون أعد في شكل مذكرات للتفاهم مع الصناعات الكيميائية والصيدلانية ومع السلطـات المختصـة.
    Raising the level of information and education of medical personnel in curative and pharmaceutical institutions in Tajikistan. UN الارتقاء بمستوى معلومات وتعليم العاملين الطبيين في المؤسسات العلاجية والصيدلانية في طاجيكستان.
    Free medical and pharmaceutical care UN :: تقدم مجاناً الرعاية الطبية والصيدلانية.
    By the early 1990s, the number of people enjoying publicly funded medical services had reached 30 million and the medical and pharmaceutical expenses borne by the Government each year exceeded 7 billion yuan. UN وفي أوائل التسعينات، وصل عدد السكان الذين يتمتعون بخدمات طبية ممولة تمويلاً عاماً إلى 30 مليون نسمة وتجاوزت النفقات التي تتحملها الحكومة سنوياً عن المستحضرات الطبية والصيدلانية 7 مليارات يوان.
    Medical, dental and pharmaceutical services are available 24 hours a day. UN ويتم توفير الخدمات الطبية والسنية والصيدلانية على مدار 24 ساعة يوميا.
    The MOU concluded between the customs and police authorities and the representatives of chemical and pharmaceutical industry is a good example. UN وتعد مذكرة التفاهم المبرمة بين سلطات الجمارك والشرطة وممثلي الصناعة الكيميائية والصيدلانية مثالا جيدا في هذا الصدد.
    The extension of such possibilities to products of the medical and pharmaceutical industry should be considered. UN وينبغي النظر في توسيع نطاق هذه اﻹمكانيات لتشمل منتجات الصناعة الطبية والصيدلانية.
    The Commission now only controls prices of a few food and pharmaceutical products. UN فاللجنة لا تراقب اﻵن إلا أسعار عدد قليل من المنتجات الغذائية والصيدلانية.
    The Secretary-General stated that sanctions had severely disrupted the distribution of medical and pharmaceutical supplies. UN 70- وذكر الأمين العام أن الجزاءات المفروضة على البلد أدت إلى وقف توزيع الإمدادات الطبية والصيدلانية.
    37. Sanctions have also severely disrupted the distribution of medical and pharmaceutical supplies. UN 37 - كما أدت الجزاءات إلى وقف توزيع الإمدادات الطبية والصيدلانية.
    Stockholdings of contraceptive products establishedgoods under rRegulation 14.9 above15.5. may be held at the premises of the suppliers or at alternative secure premises deemed suitable for the storage of contraceptive, medical and pharmaceutical products. UN يجوز الاحتفاظ بمنتجات وسائل منع الحمل المنشأة بمخزونات السلع بموجب البند 14-9 أعلاه 15-5 في مباني الموردين أو في مبان آمنة بديلة تعتبر مناسبة لتخزين وسائل منع الحمل والمنتجات الطبية والصيدلانية.
    Attention was also being given to other industrial sectors that had significant potential for development and could help Morocco to position itself in the international economy, including the chemical and pharmaceutical industries. UN كما يولَى الاهتمام لقطاعات صناعية أخرى تنطوي على إمكانات معتبرة للتنمية، وتستطيع مساعدة المغرب في اتخاذ مكانة له في الاقتصاد الدولي، بما في ذلك الصناعات الكيميائية والصيدلانية.
    Another representative called for emphasis to be laid in the objectives on exchange of information on pharmaceutical products during their use, and for clear definitions of chemical and pharmaceutical products to avoid problems in implementation. UN ودعا ممثل آخر إلى التشديد على الأهداف المتعلقة بتبادل المعلومات عن المنتجات الصيدلانية أثناء استخدامها، وإلى وضع تعاريف واضحة للمنتجات الكيميائية والصيدلانية بغية تجنب المشاكل في التنفيذ.
    Another representative called for emphasis to be laid in the objectives on exchange of information on pharmaceutical products during their use, and for clear definitions of chemical and pharmaceutical products to avoid problems in implementation. UN ودعا ممثل آخر إلى التشديد على الأهداف المتعلقة بتبادل المعلومات عن المنتجات الصيدلانية أثناء استخدامها، وإلى وضع تعاريف واضحة للمنتجات الكيميائية والصيدلانية بغية تجنب المشاكل في التنفيذ.
    A significant amount of chemicals and pharmaceuticals is also disposed of through hospital wastewater. UN ويتم التخلص من كميات كبيرة من المواد الكيميائية والصيدلانية مع المياه الآسنة للمستشفيات.
    And increases in temperature could impose higher demands for energy to store agricultural products and pharmaceuticals or to cool buildings. UN وربما يتسبب الارتفاع في درجات الحرارة الى زيادة الطلب على الطاقة اللازمة لتخزين المنتجات الزراعية والصيدلانية أو لتبريد المباني.
    Chemistry, pharmacy, Rubber Processing and Non-metal UN المنسوجات الكيمياء والصيدلانية وتصنيع المطاط وإنتاج اللافلزات
    Including ephedrine in the 1971 schedules would thus have far-reaching consequences on licensing regimes for industrial and pharmacological purposes. UN وادراج الايفيدرين في جداول سنة ١٧٩١ سوف يكون له عواقب بعيدة المدى على نظم الترخيص فيما يتعلق باﻷغراض الصناعية والصيدلانية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more