"والضعفاء من" - Translation from Arabic to English

    • and vulnerable
        
    • and the vulnerable
        
    Another common theme was the protection of rights in general, particularly those of children, women, persons with disabilities and vulnerable members of society. UN وتمثل موضوع مشترك آخر في حماية الحقوق بوجه عام، ولا سيما حقوق الأطفال والنساء وذوي الإعاقة والضعفاء من أفراد المجتمع.
    Helping to deliver the Millennium Development Goals to the disadvantaged and vulnerable UN المساعدة على إفادة المحرومين والضعفاء من الأهداف الإنمائية للألفية
    During this course the police cadets are to demonstrate detailed knowledge about and the ability to reflect on the intentions behind the Danish Police Act in terms of responsibility, protection and careful treatment of disadvantaged and vulnerable people when conducting police business. UN وخلال هذه الدورة، يُدعى طلاب الشرطة إلى إثبات إلمامهم التام بالدوافع التي تحكم قانون الشرطة الدانمركي وقدرتهم على التفكير في تلك الدوافع من حيث المسؤولية وحماية المحرومين والضعفاء من الناس ومعاملتهم بصورة لائقة عند القيام بأعمال الشرطة.
    Strengthened social policies would need to offer sufficient income protection to the poor and vulnerable against higher food and energy prices. UN وينبغي أن توفّر السياسات الاجتماعية المعزَّزة الحماية الكافية لدخول الفقراء والضعفاء من ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة.
    Privatization of social services such as health and education could result in the poor and the vulnerable no longer having access to basic social services. UN فخصخصة الخدمات الاجتماعية، مثل الخدمات الصحية والتعليمية، قد تؤدي إلى حرمان الفقراء والضعفاء من الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Subsequent study tours between China, Mongolia and Viet Nam focused on ways to deliver legal aid services to marginalized and vulnerable workers. UN وانصب التركيز فيما أعقب ذلك من جولات دراسية بين الصين وفييت نام ومنغوليا، على سبل تقديم خدمات المساعدة القانونية للمهمشين والضعفاء من العمال.
    Chairman of the Legal Aid Committee of the Faculty: providing free legal aid and counselling to the poor and vulnerable members of the society UN رئيس لجنة المساعدة القانونية التابعة للكلية: تقديم المساعدة القانونية والمشورة مجاناً إلى الفقراء والضعفاء من أفراد المجتمع؛
    In select areas of India, UNIFEM has supported the formation of adolescent groups to empower survivors and vulnerable persons to protect themselves against trafficking and violence. UN وفي مناطق مختارة من الهند، دعم الصندوق تشكيل مجموعات من المراهقين لتمكين الضحايا والضعفاء من حماية أنفسهم من الاتجار والعنف.
    Consumption smoothing enables the poor and vulnerable to deal with short-term financial difficulties and income disruption arising from medical and health emergencies, natural calamities or death of a family member. UN فترشيد الاستهلاك يمكِّن الفقراء والضعفاء من مواجهة الصعوبات المالية وانقطاع الإيرادات القصيري الأجل الناجمين عن حالات الطوارئ الطبية والصحية والنكبات الطبيعية، أو وفاة أحد أفراد الأسرة.
    Policymakers and practitioners from the Asian Development Bank, Governments, development partners, research institutes and civil society organizations shared their views and experiences on social assistance and its modalities, with particular focus on the poor and vulnerable populations. UN وتبادل صانعو السياسات وممارسوها من مصرف التنمية الآسيوي، والحكومات، والشركاء في التنمية، ومعاهد البحوث، ومنظمات المجتمع المدني، آراءهم وخبراتهم في مجال المساعدة الاجتماعية وطرائقها، مع التركيز بوجه خاص على الفقراء والضعفاء من السكان.
    Member States made a commitment to promote social integration through fostering inclusive societies that are stable, safe, harmonious, peaceful, just and tolerant, and that respect diversity, equality of opportunity and the participation of all people, including disadvantaged and vulnerable groups and persons. UN وأعلنت الدول الأعضاء عن التزامها بتشجيع الإدماج الاجتماعي من خلال تعزيز مجتمعات شاملة تتسم بالاستقرار والأمان والوئام، ويسود فيها السلام والعدل والتسامح واحترام التنوع والمساواة في الفرص، وتتيح إمكانية المشاركة للجميع، بمن فيهم المحرومون والضعفاء من الفئات والأشخاص.
    Attention should also be given to reducing the vulnerability of persons indirectly affected by the disease, in particular orphaned and vulnerable children and older persons. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا للحد من ضعف الأشخاص المتأثرين بالمرض بطريقة غير مباشرة، وبخاصة الأيتام والضعفاء من الأطفال والمسنون.
    (b) International protection of children, families, family (property) relations, and vulnerable adults; UN (ب) الحماية الدولية للأطفال والأسر والعلاقات (الممتلكات) الأسرية والضعفاء من الكبار؛
    All countries should facilitate access to financial services for the poor and vulnerable by fostering a wide range of financial intermediaries which target small savers and small borrowers, microenterprises, including microfinance institutions, cooperatives, credit unions and postal savings. UN ينبغي لجميع البلـدان أن تيسر عمليـــة الحصول على الخدمات المالية للفقراء والضعفاء من خلال تشجيع طائفة واسعة من الوسطاء الماليين الذين يستهدفون صغار المدخرين وصغار المقترضين، والمؤسسات التجارية الصغيرة، بما فيها المؤسسات المالية الصغيرة، والتعاونيات، واتحادات الائتمان وحسابات التوفير البريدية.
    16. Economic issues also have social consequences: high rates of inflation, for example, affect the weak and vulnerable more than the strong and powerful members of society. UN ١٦ - وللمسائل الاقتصادية نتائج اجتماعية أيضا: فمعدلات التضخم المرتفعة مثلا أشد وقعا على رقيقي الحال والضعفاء من أفراد المجتمع منها على اﻷقوياء وذوي النفوذ.
    (a) Priority theme: “Promoting social integration and participation of all people, including disadvantaged and vulnerable groups and persons” UN )أ( الموضوع ذو اﻷولوية: " تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم المحرومون والضعفاء من الفئات واﻷشخاص "
    In Burundi, the construction of " peace villages " integrating internally displaced persons, landless returnees and vulnerable people with different ethnic backgrounds was an innovative contribution to efforts to close the chapter of displacement in that country. UN وفي بوروندي، كان إنشاء " قرى السلام " التي تُدمج المشردين داخلياً والعائدين ممن لا يملكون أراضي والضعفاء من الخلفيات الإثنية المتباينة إسهاما مبتكرا في الجهود الرامية إلى طي صفحة التشريد في ذاك البلد.
    We have also established neighbourhood care points known as Kagogo and Indlunkhulu. This is an all-encompassing cultural and communal-based scheme that attempts to enable orphans and vulnerable children to grow up like all other children, with access to good food, as well as supervision by elderly people. UN وأنشأنا أيضا مراكز رعاية في الأحياء تعرف باسم كاغوغو وإندلونخولو، وهذا مخطط ثقافي ومجتمعي شامل يستهدف تمكين اليتامى والضعفاء من الأطفال من النمو مثل سائر الأطفال الذين تتوفر لهم إمكانية لحصول على أغذية جيدة وإشراف جيد من جانب كبار السن.
    In addition, civil society has undertaken many creative programmes to mitigate the impact of HIV/AIDS on widows and vulnerable children. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع المجتمع المدني بالعديد من البرامج المبتكرة لتخفيف أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأرامل والضعفاء من الأطفال.
    54. During the period under review, the United Nations supported the Government in the building of eight integrated villages for the resettlement of 5,000 returnees, internally displaced persons and vulnerable residents. UN 54 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، دعمت الأمم المتحدة الحكومة في بناء ثماني قرى متكاملة لإعادة توطين 000 5 شخص من العائدين والمشردين داخليا والضعفاء من السكان.
    In cases where health financing is reduced, financial barriers exclude the poor and the vulnerable from services, affecting many women and girls. UN وفي حالات خفض التمويل المخصص لقطاع الصحة، تؤدي العقبات المالية إلى حرمان الفقراء والضعفاء من الحصول على الخدمات، مما يؤثر على كثير من النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more